Từ thời xa xưa, bóng tối là mảnh đất tốt nhất cho những hạt giống của âm mưu; nhưng ngay cả như vậy, bộ óc tội phạm đặc biệt này đã vượt qua ranh giới của sự tầm thường.
Cách ngôi làng gần nhất một quãng đường, ba nhân vật mờ ám rúc vào nhau trong lán của một thợ săn mục nát với khuôn mặt dán chặt vào nhau. Chúng không chỉ từ bỏ bất kỳ món quần áo hay phụ kiện nào có thể chỉ ra danh tính của họ, mà trang phục của họ cũng được cắt giảm đến mức cơ bản đơn giản nhất: đơn giản và tầm thường đến mức nhân chứng khó có thể nhớ lại ngay cả đặc điểm đơn giản nhất. Chúng che mặt bằng bùn và mực, thậm chí còn nhét bông gòn vào miệng để thay đổi đường viền quai hàm.
Ở giữa những cái giếng được ngụy trang này là một cái bàn, trên đó là một tấm bản đồ. Nó mô tả những chi tiết tinh tế hơn của một trang viên nào đó, và một kế hoạch từng bước tỉ mỉ đã được viết nguệch ngoạc trên đó bằng mã; bất kể nó có nghĩa là gì, đó chắc chắn không phải là một việc chính nghĩa.
“Mọi thứ đều theo đúng kế hoạch.”
“Thực vậy. Chúng ta sẽ hạ gục tên mưu mô bẩn thỉu đó.”
“Cuối cùng cũng đến lúc trả thù cho chúa tể của chúng ta.”
Cuối cùng, bộ ba hài lòng với sự chuẩn bị của họ. Mỗi người nhìn lại lần cuối về vai trò của mình trong cốt truyện khi họ thốt ra những lời lăng mạ hình thành từ sự oán giận chất chứa bên trong.
“Hửm?”
Khi một người bắt đầu cuộn bản đồ và người khác bắt đầu cất tiền của họ, người cuối cùng liếc ra ngoài. Khi vị lãnh chúa trước qua đời, người kế vị của ông đã tỏ ra ít quan tâm đến việc săn bắn đến nỗi căn lều này đã bị bỏ hoang; không có nhiều như một người trông coi được chỉ định để duy trì nó. Hơn nữa, ngay cả một thợ săn có kinh nghiệm cũng không dám lảng vảng trong rừng sâu khi Nữ thần Bóng đêm ẩn mình trong lớp mây mù—tỷ lệ để bất kỳ ai bắt gặp họ là rất mong manh.
Tuy nhiên, tên canh gác đã nghe thấy một âm thanh: không phải tiếng xào xạc của những cành cây lộng gió hay tiếng nhảy nhót sung sướng của một con cáo thoát khỏi nguy hiểm từ cây cung của thợ săn, mà là tiếng một cành cây gãy dưới chân ai đó.
Ngay lập tức, cả nhóm thu hút sự chú ý, mỗi tên với lấy vũ khí của mình khi nhìn ra cửa. Một tên lấy ra một thanh trường kiếm giấu trong áo choàng; tên khác chuẩn bị sẵn một bộ dao găm ném; tên cuối cùng rút một cây đũa phép. Kiếm sĩ thực hiện bước đầu tiên: lặng lẽ, rón rén đến cửa trước. Nhưng nửa tích tắc trước khi hắn kịp lao qua, kẻ thù của chúng đã xuất hiện—không phải từ cánh cửa, mà từ trần nhà đổ nát đầy lỗ.
Một thân hình khổng lồ đổ sập xuống, đập vỡ cái bàn cùng với tấm bản đồ và chiếc đèn lồng đặt trên đó. Nhưng ngay trước khi nguồn sáng duy nhất bị dập tắt, cả ba đã thoáng thấy một con rết vô cùng cân xứng. Chúng đang đối đầu với một á nhân đến từ phương nam, một điều hiếm thấy ở những nơi này—một sepa.
Khoảnh khắc ánh sáng thoáng qua nhường chỗ cho bao nhiêu tiếng la hét của con người. Một cú búng cái vòi khổng lồ của cô ấy là đủ để khiến chúng bay đi; mặc dù phần thân trên của cô ấy bớt to lớn hơn, nhưng đôi tay khéo léo của cô ấy đủ để khuất phục những kẻ âm mưu.
Bộ ba đã có kinh nghiệm làm gián điệp và sát thủ, và các kỹ năng để hỗ trợ nó. Thật vậy, chúa tể của chúng đã đặt trọn niềm tin vào kế hoạch. Than ôi, mặc dù họ không phải là những kẻ lưu manh đơn thuần, nhưng khả năng của kẻ xâm nhập đủ lớn để chà đạp chúng một cách dễ dàng. Chúng đã quá tập trung vào việc chuẩn bị cho cuộc tấn công của mình đến nỗi đòn đánh lén từ kẻ thù vượt trội hơn đã diễn ra hoàn toàn bất ngờ.
“Augh! Urgh... Ngươi…”
Được xây dựng như một khúc gỗ vững chắc, chiếc vòi quật của cô đập mạnh một cái vào tường, khiến họ bất tỉnh; cây dùi cui sắt ngắn trên tay phải của cô ấy đã đánh gục người thứ hai bất tỉnh. Cô tóm lấy cổ pháp sư cuối cùng bằng bàn tay còn lại của mình, nhấc hắn lên không trung sao cho chân hắn chỉ vừa đủ chạm đất.
Tuy nhiên, pháp sư đá và vặn vẹo khi cố gắng thực hiện một phép thuật; nhưng bàn tay trái thứ hai của sepa đã nhanh chóng giật lấy cây đũa phép, để lại mana của người niệm phép xoay tròn trong cơ thể. Kẻ chủ mưu cuối cùng trừng mắt nhìn tên sát thủ đội mũ trùm đầu một cách thách thức, nhưng cuối cùng cạn kiệt hơi thở và bất tỉnh.
Tất cả những gì còn lại là một sepa đơn độc, buồn chán và con mồi của cô ấy. Bất chấp tỷ lệ một đánh ba, những kẻ ngốc tội nghiệp đã thất bại theo cách tồi tệ nhất có thể: chúng bị bắt sống.
“Tôi đã xong.”
Báo cáo thầm lặng của đặc vụ được chuyển vào một máy thu phát thần bí, và đồng bọn của cô, người đã thu hút sự chú ý của bộ ba từ bên ngoài cánh cửa, bước vào trong. Họ nhanh chóng giải thoát những kẻ âm mưu bằng mọi cách tự bịt miệng, trói chúng chặt nhất có thể và ném chúng vào một chiếc bao tải để mang đi.
“Thật tuyệt, tiểu thư.”
“Ở đây hầu như không có việc gì để làm, chứ đừng nói là làm tốt.”
“Thôi nào, ngài không được khiêm tốn như vậy."
Sau khi phớt lờ lời khen ngợi của cấp dưới, sepa thờ ơ phủi những mẩu gỗ vụn trên chiếc bàn vỡ vụn và rời khỏi phòng. Sự thật mà nói, cô không biết mình nên trả lời như thế nào. Chuyện này đã không đặt ra bất kỳ thách thức nào, và toàn bộ sự việc đã kết thúc ngay lập tức. Chúng không chỉ rơi vào mánh khóe lâu đời nhất trong cuốn sách, mà chúng thậm chí còn không thực hiện được một đòn phản công nào trước khi cô tước vũ khí của chúng; với tốc độ này, cô ấy sẽ kết thúc đêm mà không đổ một giọt mồ hôi nào.
Như thường lệ, công việc của cô làm cô chán.
Nó sẽ kéo dài bao lâu? Cô phải trải qua bao nhiêu đêm không ánh sáng nữa trước khi kẻ thù thực sự khiến trái tim cô rung động xuất hiện? Với một tiếng thở dài nặng nề, ả sát thủ nhìn lên mặt trăng. Biến thành một hình trăng lưỡi liềm mỏng, ánh sáng của nó yếu ớt và không đưa ra câu trả lời nào khi nó lấp lánh trên đôi mắt thạch anh tím của cô.
Ngọn lửa chiến đấu rực cháy bùng cháy trong tim cô khi cô chìm vào màn đêm cùng với những người đồng hành của mình. Nhưng những ngọn lửa vẫn cháy, và cô ấy tiếp tục hỏi: Khi nào, ôi khi nào, mình sẽ tìm thấy một đối thủ xứng tầm?
-
[Mẹo] Trong giới quý tộc, không có gì lạ khi thấy toàn bộ gia tộc được tuyển dụng cho mục đích do thám hoặc ám sát. Những gia đình này luôn lấy máu từ những sinh vật đặc biệt phù hợp với nhiệm vụ được giao của họ và việc làm hàng thế hệ của họ thường phụ thuộc vào thực tế đó.
-
Tham vọng của con người xoắn lại với nhau để tạo thành kiệt tác kính vạn hoa đó là xã hội—ít nhất, đó là quan điểm của một người đã cống hiến toàn bộ sự tồn tại vĩnh cửu của mình để xem qua tác phẩm nghệ thuật đó.
Tuy nhiên, một số điều thậm chí còn vượt quá tầm hiểu biết của ông: chẳng hạn như con gái ông.
“Con có thích không? Tất cả các món ăn yêu thích của con đã được chuẩn bị tối nay.”
“Cảm ơn, Hầu tước Donnersmarck. Tôi rất hài lòng."
“Ồ, thôi nào. Quả nhân đã gửi đi tất cả người hầu và các kết giới được thiết lập một cách cứng nhắc. Sao con không ngừng xa cách như vậy đi?”
Được sinh ra trước khi Đế chế được thành lập, hầu tước có một danh sách dài hậu duệ không thể tưởng tượng được đối với bất kỳ methuselah nào khác. Căn nguyên sự lăng nhăng của ông ta là cam kết với mưu đồ; ngoại giao hôn nhân là một trong những công cụ quan trọng khiến âm mưu của ông ta được đánh dấu. Trong khi những người khác cùng loài với ông điều chỉnh tâm trí của họ bằng phép thuật để đáp ứng sự thôi thúc của họ, thì ông coi việc sinh ra những đứa trẻ theo hình ảnh của chính mình là điều quan trọng. Ông ta đã kết hôn và tái hôn—về mặt xã hội, việc một người bất tử lấy vợ mới nếu người bạn đời của họ qua đời là điều hoàn toàn có thể chấp nhận được về mặt xã hội—đến mức những methuselah khác đặt câu hỏi liệu ông ta có thực sự là một trong số họ hay không.
Trên hết, ông đã nhận nuôi nhiều trẻ em. Nhờ những nỗ lực này kết hợp lại, về mặt kỹ thuật, ông đã tự biến mình thành người có quan hệ họ hàng với một nửa trong số bảy viện bầu... nhưng vẫn không thể tìm ra cách đối phó với cô con gái nhỏ của mình.
Gần đây, vấn đề chỉ trở nên trầm trọng hơn, vì cô ấy đã để cho những khuynh hướng khá... bốc đồng của mình được biết đến.
Nakeisha là con gái của một Asimah: hầu tước đã phải lòng tính cách quyến rũ của cựu đặc vụ và đã lấy cô làm tình nhân nhiều năm trước. Là con của một trong những người ông yêu quý nhất, ông đã hết sức quan tâm để nuôi dạy cô gái bằng tình yêu thương; nhưng rào cản giữa methuselah và sepa rất khó hòa giải.
Khi họ ăn tối cùng nhau tại một cơ sở y tế tư nhân, ông để ý thấy cô tiếp tục cắt thức ăn thành từng miếng nhỏ để ăn mà không để miệng cử động. Ngay cả khi không xuất hiện trước công chúng, thật khó để đọc được khuôn mặt lạnh thường trực của cô ấy. Những đường nét xinh đẹp của cô rất khắc kỷ đến mức khó có thể gọi bất kỳ đặc điểm nào thực sự đặc biệt; với ánh mắt kiên định của cô, thật dễ dàng để có cảm giác như hầu tước đang nói chuyện với một bức tượng được chế tác tinh xảo.
Trong một thời gian, người cha để con gái im lặng thưởng thức những món ăn yêu thích của mình. Tuy nhiên, cuối cùng, sự tò mò của ông đã lấn áp; không thể để mối quan tâm của mình trở nên tồi tệ hơn, ông đã hỏi một câu hỏi mà trước đó đã nhận được một câu trả lời khó hiểu.
“Nhân tiện,” hầu tước bắt đầu, “về cậu hầu tóc vàng đó. Cậu ta...suýt giết con, phải không? Vậy tại sao con lại thích cậu ta như vậy?”
Đôi tay vững chắc của cô gái dừng lại, con dao và nĩa của cô đóng băng giữa không trung. Hai viên ngọc thạch anh tím nhìn thẳng vào đôi mắt xám tro của cha cô, và ánh mắt của ông dao động. Bất kỳ đối thủ chính trị nào của ông cũng sẽ bị sốc khi thấy Hầu tước Donnersmarck phạm một sai lầm ngớ ngẩn như vậy, nhưng điểm đặc biệt trong câu trả lời trước đó của con gái ông đã khắc sâu vào tâm trí ông.
“Ngài có biết rết giao phối như thế nào không?”
“Hả? Rết?”
“Đúng. Đầu tiên, con đực tạo ra một bọc tinh trùng rồi nó đưa cho con cái. Từ đó, con cái sử dụng gói để thụ tinh cho trứng của mình mà không cần phải giao cấu.”
Hầu tước đang sắp hành động như một người cha đúng nghĩa và cảnh báo cô không được sử dụng ngôn ngữ thiếu nữ tính như vậy một cách thiếu thận trọng, nhưng lời giải thích ngắn gọn của cô gái khiến ông ta không có cơ hội cắt ngang.
“Dòng dõi của chúng tôi có thể bắt nguồn từ một nhóm rết đặc biệt hung dữ hiếm hoi, nhưng chúng tôi sở hữu các cơ quan sinh sản ở đây, trong thân mình.”
“Q-Quả nhân thấy con không cần giải thích chi tiết đâu.”
“À, xin lỗi. Tôi đã chợt quên mất rằng ngài đã biết rồi, Hầu tước.”
Bất chấp tất cả những năm tháng dưới vành đai của mình, câu này đã khiến methuselah bị im lặng ngay lập tức; lời nhắc nhở rằng ông ta (rõ ràng) đã lên giường với mẹ của cô gái thậm chí còn khiến ông đỏ mặt. Nếu ông ta trẻ hơn hai trăm tuổi, có lẽ ông sẽ tự hào một cách nghiêm túc như những cậu trai trẻ thường làm.
“Về phần tôi, đây chỉ là suy đoán, nhưng tôi nghi ngờ rằng sở thích hành động độc lập tự nhiên của chúng tôi khiến chúng tôi tìm kiếm đối tác có thể phù hợp với sự hiếu chiến của mình.”
Đối với sepa, “thân mật” không phải là một từ hài hòa như những người bình thường có thể hiểu về nó. Tình dục không phải là sự kết hợp mà là một cuộc đụng độ, gần giống với vật lộn hoặc thậm chí là trận chiến sinh tử hơn là sự âu yếm ngọt ngào.
Hình ảnh người tình của ông ta tự nhiên xuất hiện trong tâm trí Hầu tước Donnersmarck, nhưng cô ấy là một phụ nữ xinh đẹp và khiêm tốn hoàn toàn tách biệt với những khái niệm mà con gái họ nói. Tuy nhiên, thực ra, đây là sản phẩm từ sự sáng suốt của người phụ nữ; cô ấy có cả trí thông minh và khả năng để điều chỉnh phong cách của mình theo ý thích bất chợt của đối tác.
Xét cho cùng, kỹ thuật như vậy đi kèm với lãnh thổ: không đặc vụ bí mật nào có thể trích xuất thông tin nhạy cảm nếu họ ép buộc sở thích bản năng của mình đối với một người cung cấp thông tin tiềm năng.
“Người ta bảo tôi túm cổ áo, nhe răng nanh và đánh đấm toàn diện chỉ là màn dạo đầu của nhiều cặp đôi mà thôi.”
“T-Thật...đam mê quá. Nè, dù sao thì, con đã học được mấy cái đó ở đâu vậy?”
“Có rất nhiều đàn ông trong tổ chức của chúng tôi, và những cuộc trò chuyện như vậy giữa họ hầu như không khó để nghe thấy.”
Mặc dù hầu tước hoàn toàn không phải là một bậc cha mẹ bảo vệ quá mức, nhưng ông đã ghi nhớ trong đầu để ra lệnh cho trưởng lão trong tộc phải giữ người của mình trong hàng ngũ vào lần tới khi họ gặp nhau.
“Dù sao đi nữa,” Nakeisha tiếp tục, “đó đơn giản là gánh nặng mà chúng tôi đang phải gánh. Một đối tác có thể hạ gục tôi bằng toàn bộ sức mạnh của tôi, một người có sức mạnh để đánh bại tôi? Nó hấp dẫn tôi ở một mức độ bản năng sâu sắc nào đó.”
Khi cô ấy nói, tâm trí của cô gái lang thang trong một tưởng tượng ngọt ngào—ít nhất, theo tiêu chuẩn của riêng mình. Giá mà cô có thể giật mạnh đôi mắt lạnh lùng, như mèo con đó lại; giá như cậu ấy cũng làm như vậy, khóa chặt ánh nhìn của họ ở khoảng cách cận kề. Giá như cô có thể cắm nanh của mình vào cổ cậu, để lại vết cắn có dấu vết đặc trưng với tác động mờ nhạt của chất độc chạy trong huyết quản cậu. Nhưng sau đó cậu ta sẽ phản công. Cậu sẽ đấm cô—không, đâm cô—vào bụng; Ôi thật đáng yêu làm sao.
Họ sẽ đẩy và bị đẩy, chinh phục và bị chinh phục. Từ đó, cuộc đấu tranh của họ sẽ chỉ leo thang, và cuối cùng, cô ấy sẽ cẩn thận cắt cổ cậu để không cắt phải mái tóc đẹp của cậu, và nhẹ nhàng đưa môi cậu lên môi mình. Hoặc có lẽ đòn tấn công của cậu ta sẽ trúng trước, và đó sẽ là cái đầu bị chặt của cô nằm trên đùi của cậu ta, được vuốt ve nhẹ nhàng khi cô trút hơi thở cuối.
Đột nhiên, những vết sẹo mới trên cánh tay bắt đầu râm ran, cô ôm chặt lấy mình để kìm nén cảm xúc đang dâng trào trong lòng. Ngay cả khi đó, cô ấy vẫn không thể kiềm chế được bản thân: chiếc hàm dưới mà cô đã cẩn thận giấu đi trong khi ăn bữa ăn của mình tuột ra và bắt đầu kêu lục cục.
“Hầu tước Donnersmarck, ngài có biết rằng tôi là người có thành tích tốt nhất trong tộc chúng tôi không?”
“Quả nhân biết. Các báo cáo về tài năng của con đến với quả nhân thường xuyên và kết quả của con nói lên tất cả. Quả nhân có thể hiểu tại sao ông của con coi con là viên ngọc quý của gia tộc.”
“Kết quả là, không ai trong số các chàng trai từng là đối thủ của tôi.” Sau khi tạm dừng, cô ấy nói thêm, “Tôi sẽ đơn giản phá vỡ chúng, nếu tôi cho phép bản thân.”
Methuselah đã rất kinh ngạc trước sự rạn nứt không thể hàn gắn giữa các quan điểm của họ. Rõ ràng, những người bất tử không phải là những người duy nhất phải gánh chịu những phiền não của chủng tộc. Hoặc có lẽ, ông tự nghĩ, mỗi cách sống đều mang những khuynh hướng và trực giác riêng mà những người không chia sẻ chúng không thể hiểu được.
“Nhưng nếu là cậu ấy, cậu ấy sẽ không vỡ vụn dưới nắm đấm của tôi. Cậu ấy sẽ cho tôi thấy bờ vực của sự hủy hoại. Tôi chắc chắn rằng một trận đấu thực sự với cậu ấy sẽ là một kỷ niệm khó quên… Và trên hết, con của chúng tôi chắc chắn sẽ mạnh mẽ hơn bất kỳ ai khác.”
“Quả nhân, uh...hiểu.”
Hãy đào sâu hơn nữa để theo đuổi tri thức, và bạn sẽ thấy mình ở những chiều sâu quá sâu sắc để có thể hiểu được; lần đầu tiên trong đời, Hầu tước Donnersmarck có thể đồng cảm với cuộc đấu tranh của các đạo sư mà ông thường sử dụng như những con tốt thí. Cuối cùng, mối quan tâm của người cha không thể được giải quyết, chỉ ngày càng trở nên nghiêm trọng hơn.
-
[Mẹo] Một số loại á nhân được cho là có khả năng sinh con sau khi bỏ lại cội nguồn tổ tiên của mình. Tuy nhiên, điều này thường dẫn đến căng thẳng vô thức với những bản năng mà họ thừa hưởng từ những người tổ tiên thú, khiến họ khó thích nghi với những kỳ vọng của xã hội.
Cách ngôi làng gần nhất một quãng đường, ba nhân vật mờ ám rúc vào nhau trong lán của một thợ săn mục nát với khuôn mặt dán chặt vào nhau. Chúng không chỉ từ bỏ bất kỳ món quần áo hay phụ kiện nào có thể chỉ ra danh tính của họ, mà trang phục của họ cũng được cắt giảm đến mức cơ bản đơn giản nhất: đơn giản và tầm thường đến mức nhân chứng khó có thể nhớ lại ngay cả đặc điểm đơn giản nhất. Chúng che mặt bằng bùn và mực, thậm chí còn nhét bông gòn vào miệng để thay đổi đường viền quai hàm.
Ở giữa những cái giếng được ngụy trang này là một cái bàn, trên đó là một tấm bản đồ. Nó mô tả những chi tiết tinh tế hơn của một trang viên nào đó, và một kế hoạch từng bước tỉ mỉ đã được viết nguệch ngoạc trên đó bằng mã; bất kể nó có nghĩa là gì, đó chắc chắn không phải là một việc chính nghĩa.
“Mọi thứ đều theo đúng kế hoạch.”
“Thực vậy. Chúng ta sẽ hạ gục tên mưu mô bẩn thỉu đó.”
“Cuối cùng cũng đến lúc trả thù cho chúa tể của chúng ta.”
Cuối cùng, bộ ba hài lòng với sự chuẩn bị của họ. Mỗi người nhìn lại lần cuối về vai trò của mình trong cốt truyện khi họ thốt ra những lời lăng mạ hình thành từ sự oán giận chất chứa bên trong.
“Hửm?”
Khi một người bắt đầu cuộn bản đồ và người khác bắt đầu cất tiền của họ, người cuối cùng liếc ra ngoài. Khi vị lãnh chúa trước qua đời, người kế vị của ông đã tỏ ra ít quan tâm đến việc săn bắn đến nỗi căn lều này đã bị bỏ hoang; không có nhiều như một người trông coi được chỉ định để duy trì nó. Hơn nữa, ngay cả một thợ săn có kinh nghiệm cũng không dám lảng vảng trong rừng sâu khi Nữ thần Bóng đêm ẩn mình trong lớp mây mù—tỷ lệ để bất kỳ ai bắt gặp họ là rất mong manh.
Tuy nhiên, tên canh gác đã nghe thấy một âm thanh: không phải tiếng xào xạc của những cành cây lộng gió hay tiếng nhảy nhót sung sướng của một con cáo thoát khỏi nguy hiểm từ cây cung của thợ săn, mà là tiếng một cành cây gãy dưới chân ai đó.
Ngay lập tức, cả nhóm thu hút sự chú ý, mỗi tên với lấy vũ khí của mình khi nhìn ra cửa. Một tên lấy ra một thanh trường kiếm giấu trong áo choàng; tên khác chuẩn bị sẵn một bộ dao găm ném; tên cuối cùng rút một cây đũa phép. Kiếm sĩ thực hiện bước đầu tiên: lặng lẽ, rón rén đến cửa trước. Nhưng nửa tích tắc trước khi hắn kịp lao qua, kẻ thù của chúng đã xuất hiện—không phải từ cánh cửa, mà từ trần nhà đổ nát đầy lỗ.
Một thân hình khổng lồ đổ sập xuống, đập vỡ cái bàn cùng với tấm bản đồ và chiếc đèn lồng đặt trên đó. Nhưng ngay trước khi nguồn sáng duy nhất bị dập tắt, cả ba đã thoáng thấy một con rết vô cùng cân xứng. Chúng đang đối đầu với một á nhân đến từ phương nam, một điều hiếm thấy ở những nơi này—một sepa.
Khoảnh khắc ánh sáng thoáng qua nhường chỗ cho bao nhiêu tiếng la hét của con người. Một cú búng cái vòi khổng lồ của cô ấy là đủ để khiến chúng bay đi; mặc dù phần thân trên của cô ấy bớt to lớn hơn, nhưng đôi tay khéo léo của cô ấy đủ để khuất phục những kẻ âm mưu.
Bộ ba đã có kinh nghiệm làm gián điệp và sát thủ, và các kỹ năng để hỗ trợ nó. Thật vậy, chúa tể của chúng đã đặt trọn niềm tin vào kế hoạch. Than ôi, mặc dù họ không phải là những kẻ lưu manh đơn thuần, nhưng khả năng của kẻ xâm nhập đủ lớn để chà đạp chúng một cách dễ dàng. Chúng đã quá tập trung vào việc chuẩn bị cho cuộc tấn công của mình đến nỗi đòn đánh lén từ kẻ thù vượt trội hơn đã diễn ra hoàn toàn bất ngờ.
“Augh! Urgh... Ngươi…”
Được xây dựng như một khúc gỗ vững chắc, chiếc vòi quật của cô đập mạnh một cái vào tường, khiến họ bất tỉnh; cây dùi cui sắt ngắn trên tay phải của cô ấy đã đánh gục người thứ hai bất tỉnh. Cô tóm lấy cổ pháp sư cuối cùng bằng bàn tay còn lại của mình, nhấc hắn lên không trung sao cho chân hắn chỉ vừa đủ chạm đất.
Tuy nhiên, pháp sư đá và vặn vẹo khi cố gắng thực hiện một phép thuật; nhưng bàn tay trái thứ hai của sepa đã nhanh chóng giật lấy cây đũa phép, để lại mana của người niệm phép xoay tròn trong cơ thể. Kẻ chủ mưu cuối cùng trừng mắt nhìn tên sát thủ đội mũ trùm đầu một cách thách thức, nhưng cuối cùng cạn kiệt hơi thở và bất tỉnh.
Tất cả những gì còn lại là một sepa đơn độc, buồn chán và con mồi của cô ấy. Bất chấp tỷ lệ một đánh ba, những kẻ ngốc tội nghiệp đã thất bại theo cách tồi tệ nhất có thể: chúng bị bắt sống.
“Tôi đã xong.”
Báo cáo thầm lặng của đặc vụ được chuyển vào một máy thu phát thần bí, và đồng bọn của cô, người đã thu hút sự chú ý của bộ ba từ bên ngoài cánh cửa, bước vào trong. Họ nhanh chóng giải thoát những kẻ âm mưu bằng mọi cách tự bịt miệng, trói chúng chặt nhất có thể và ném chúng vào một chiếc bao tải để mang đi.
“Thật tuyệt, tiểu thư.”
“Ở đây hầu như không có việc gì để làm, chứ đừng nói là làm tốt.”
“Thôi nào, ngài không được khiêm tốn như vậy."
Sau khi phớt lờ lời khen ngợi của cấp dưới, sepa thờ ơ phủi những mẩu gỗ vụn trên chiếc bàn vỡ vụn và rời khỏi phòng. Sự thật mà nói, cô không biết mình nên trả lời như thế nào. Chuyện này đã không đặt ra bất kỳ thách thức nào, và toàn bộ sự việc đã kết thúc ngay lập tức. Chúng không chỉ rơi vào mánh khóe lâu đời nhất trong cuốn sách, mà chúng thậm chí còn không thực hiện được một đòn phản công nào trước khi cô tước vũ khí của chúng; với tốc độ này, cô ấy sẽ kết thúc đêm mà không đổ một giọt mồ hôi nào.
Như thường lệ, công việc của cô làm cô chán.
Nó sẽ kéo dài bao lâu? Cô phải trải qua bao nhiêu đêm không ánh sáng nữa trước khi kẻ thù thực sự khiến trái tim cô rung động xuất hiện? Với một tiếng thở dài nặng nề, ả sát thủ nhìn lên mặt trăng. Biến thành một hình trăng lưỡi liềm mỏng, ánh sáng của nó yếu ớt và không đưa ra câu trả lời nào khi nó lấp lánh trên đôi mắt thạch anh tím của cô.
Ngọn lửa chiến đấu rực cháy bùng cháy trong tim cô khi cô chìm vào màn đêm cùng với những người đồng hành của mình. Nhưng những ngọn lửa vẫn cháy, và cô ấy tiếp tục hỏi: Khi nào, ôi khi nào, mình sẽ tìm thấy một đối thủ xứng tầm?
-
[Mẹo] Trong giới quý tộc, không có gì lạ khi thấy toàn bộ gia tộc được tuyển dụng cho mục đích do thám hoặc ám sát. Những gia đình này luôn lấy máu từ những sinh vật đặc biệt phù hợp với nhiệm vụ được giao của họ và việc làm hàng thế hệ của họ thường phụ thuộc vào thực tế đó.
-
Tham vọng của con người xoắn lại với nhau để tạo thành kiệt tác kính vạn hoa đó là xã hội—ít nhất, đó là quan điểm của một người đã cống hiến toàn bộ sự tồn tại vĩnh cửu của mình để xem qua tác phẩm nghệ thuật đó.
Tuy nhiên, một số điều thậm chí còn vượt quá tầm hiểu biết của ông: chẳng hạn như con gái ông.
“Con có thích không? Tất cả các món ăn yêu thích của con đã được chuẩn bị tối nay.”
“Cảm ơn, Hầu tước Donnersmarck. Tôi rất hài lòng."
“Ồ, thôi nào. Quả nhân đã gửi đi tất cả người hầu và các kết giới được thiết lập một cách cứng nhắc. Sao con không ngừng xa cách như vậy đi?”
Được sinh ra trước khi Đế chế được thành lập, hầu tước có một danh sách dài hậu duệ không thể tưởng tượng được đối với bất kỳ methuselah nào khác. Căn nguyên sự lăng nhăng của ông ta là cam kết với mưu đồ; ngoại giao hôn nhân là một trong những công cụ quan trọng khiến âm mưu của ông ta được đánh dấu. Trong khi những người khác cùng loài với ông điều chỉnh tâm trí của họ bằng phép thuật để đáp ứng sự thôi thúc của họ, thì ông coi việc sinh ra những đứa trẻ theo hình ảnh của chính mình là điều quan trọng. Ông ta đã kết hôn và tái hôn—về mặt xã hội, việc một người bất tử lấy vợ mới nếu người bạn đời của họ qua đời là điều hoàn toàn có thể chấp nhận được về mặt xã hội—đến mức những methuselah khác đặt câu hỏi liệu ông ta có thực sự là một trong số họ hay không.
Trên hết, ông đã nhận nuôi nhiều trẻ em. Nhờ những nỗ lực này kết hợp lại, về mặt kỹ thuật, ông đã tự biến mình thành người có quan hệ họ hàng với một nửa trong số bảy viện bầu... nhưng vẫn không thể tìm ra cách đối phó với cô con gái nhỏ của mình.
Gần đây, vấn đề chỉ trở nên trầm trọng hơn, vì cô ấy đã để cho những khuynh hướng khá... bốc đồng của mình được biết đến.
Nakeisha là con gái của một Asimah: hầu tước đã phải lòng tính cách quyến rũ của cựu đặc vụ và đã lấy cô làm tình nhân nhiều năm trước. Là con của một trong những người ông yêu quý nhất, ông đã hết sức quan tâm để nuôi dạy cô gái bằng tình yêu thương; nhưng rào cản giữa methuselah và sepa rất khó hòa giải.
Khi họ ăn tối cùng nhau tại một cơ sở y tế tư nhân, ông để ý thấy cô tiếp tục cắt thức ăn thành từng miếng nhỏ để ăn mà không để miệng cử động. Ngay cả khi không xuất hiện trước công chúng, thật khó để đọc được khuôn mặt lạnh thường trực của cô ấy. Những đường nét xinh đẹp của cô rất khắc kỷ đến mức khó có thể gọi bất kỳ đặc điểm nào thực sự đặc biệt; với ánh mắt kiên định của cô, thật dễ dàng để có cảm giác như hầu tước đang nói chuyện với một bức tượng được chế tác tinh xảo.
Trong một thời gian, người cha để con gái im lặng thưởng thức những món ăn yêu thích của mình. Tuy nhiên, cuối cùng, sự tò mò của ông đã lấn áp; không thể để mối quan tâm của mình trở nên tồi tệ hơn, ông đã hỏi một câu hỏi mà trước đó đã nhận được một câu trả lời khó hiểu.
“Nhân tiện,” hầu tước bắt đầu, “về cậu hầu tóc vàng đó. Cậu ta...suýt giết con, phải không? Vậy tại sao con lại thích cậu ta như vậy?”
Đôi tay vững chắc của cô gái dừng lại, con dao và nĩa của cô đóng băng giữa không trung. Hai viên ngọc thạch anh tím nhìn thẳng vào đôi mắt xám tro của cha cô, và ánh mắt của ông dao động. Bất kỳ đối thủ chính trị nào của ông cũng sẽ bị sốc khi thấy Hầu tước Donnersmarck phạm một sai lầm ngớ ngẩn như vậy, nhưng điểm đặc biệt trong câu trả lời trước đó của con gái ông đã khắc sâu vào tâm trí ông.
“Ngài có biết rết giao phối như thế nào không?”
“Hả? Rết?”
“Đúng. Đầu tiên, con đực tạo ra một bọc tinh trùng rồi nó đưa cho con cái. Từ đó, con cái sử dụng gói để thụ tinh cho trứng của mình mà không cần phải giao cấu.”
Hầu tước đang sắp hành động như một người cha đúng nghĩa và cảnh báo cô không được sử dụng ngôn ngữ thiếu nữ tính như vậy một cách thiếu thận trọng, nhưng lời giải thích ngắn gọn của cô gái khiến ông ta không có cơ hội cắt ngang.
“Dòng dõi của chúng tôi có thể bắt nguồn từ một nhóm rết đặc biệt hung dữ hiếm hoi, nhưng chúng tôi sở hữu các cơ quan sinh sản ở đây, trong thân mình.”
“Q-Quả nhân thấy con không cần giải thích chi tiết đâu.”
“À, xin lỗi. Tôi đã chợt quên mất rằng ngài đã biết rồi, Hầu tước.”
Bất chấp tất cả những năm tháng dưới vành đai của mình, câu này đã khiến methuselah bị im lặng ngay lập tức; lời nhắc nhở rằng ông ta (rõ ràng) đã lên giường với mẹ của cô gái thậm chí còn khiến ông đỏ mặt. Nếu ông ta trẻ hơn hai trăm tuổi, có lẽ ông sẽ tự hào một cách nghiêm túc như những cậu trai trẻ thường làm.
“Về phần tôi, đây chỉ là suy đoán, nhưng tôi nghi ngờ rằng sở thích hành động độc lập tự nhiên của chúng tôi khiến chúng tôi tìm kiếm đối tác có thể phù hợp với sự hiếu chiến của mình.”
Đối với sepa, “thân mật” không phải là một từ hài hòa như những người bình thường có thể hiểu về nó. Tình dục không phải là sự kết hợp mà là một cuộc đụng độ, gần giống với vật lộn hoặc thậm chí là trận chiến sinh tử hơn là sự âu yếm ngọt ngào.
Hình ảnh người tình của ông ta tự nhiên xuất hiện trong tâm trí Hầu tước Donnersmarck, nhưng cô ấy là một phụ nữ xinh đẹp và khiêm tốn hoàn toàn tách biệt với những khái niệm mà con gái họ nói. Tuy nhiên, thực ra, đây là sản phẩm từ sự sáng suốt của người phụ nữ; cô ấy có cả trí thông minh và khả năng để điều chỉnh phong cách của mình theo ý thích bất chợt của đối tác.
Xét cho cùng, kỹ thuật như vậy đi kèm với lãnh thổ: không đặc vụ bí mật nào có thể trích xuất thông tin nhạy cảm nếu họ ép buộc sở thích bản năng của mình đối với một người cung cấp thông tin tiềm năng.
“Người ta bảo tôi túm cổ áo, nhe răng nanh và đánh đấm toàn diện chỉ là màn dạo đầu của nhiều cặp đôi mà thôi.”
“T-Thật...đam mê quá. Nè, dù sao thì, con đã học được mấy cái đó ở đâu vậy?”
“Có rất nhiều đàn ông trong tổ chức của chúng tôi, và những cuộc trò chuyện như vậy giữa họ hầu như không khó để nghe thấy.”
Mặc dù hầu tước hoàn toàn không phải là một bậc cha mẹ bảo vệ quá mức, nhưng ông đã ghi nhớ trong đầu để ra lệnh cho trưởng lão trong tộc phải giữ người của mình trong hàng ngũ vào lần tới khi họ gặp nhau.
“Dù sao đi nữa,” Nakeisha tiếp tục, “đó đơn giản là gánh nặng mà chúng tôi đang phải gánh. Một đối tác có thể hạ gục tôi bằng toàn bộ sức mạnh của tôi, một người có sức mạnh để đánh bại tôi? Nó hấp dẫn tôi ở một mức độ bản năng sâu sắc nào đó.”
Khi cô ấy nói, tâm trí của cô gái lang thang trong một tưởng tượng ngọt ngào—ít nhất, theo tiêu chuẩn của riêng mình. Giá mà cô có thể giật mạnh đôi mắt lạnh lùng, như mèo con đó lại; giá như cậu ấy cũng làm như vậy, khóa chặt ánh nhìn của họ ở khoảng cách cận kề. Giá như cô có thể cắm nanh của mình vào cổ cậu, để lại vết cắn có dấu vết đặc trưng với tác động mờ nhạt của chất độc chạy trong huyết quản cậu. Nhưng sau đó cậu ta sẽ phản công. Cậu sẽ đấm cô—không, đâm cô—vào bụng; Ôi thật đáng yêu làm sao.
Họ sẽ đẩy và bị đẩy, chinh phục và bị chinh phục. Từ đó, cuộc đấu tranh của họ sẽ chỉ leo thang, và cuối cùng, cô ấy sẽ cẩn thận cắt cổ cậu để không cắt phải mái tóc đẹp của cậu, và nhẹ nhàng đưa môi cậu lên môi mình. Hoặc có lẽ đòn tấn công của cậu ta sẽ trúng trước, và đó sẽ là cái đầu bị chặt của cô nằm trên đùi của cậu ta, được vuốt ve nhẹ nhàng khi cô trút hơi thở cuối.
Đột nhiên, những vết sẹo mới trên cánh tay bắt đầu râm ran, cô ôm chặt lấy mình để kìm nén cảm xúc đang dâng trào trong lòng. Ngay cả khi đó, cô ấy vẫn không thể kiềm chế được bản thân: chiếc hàm dưới mà cô đã cẩn thận giấu đi trong khi ăn bữa ăn của mình tuột ra và bắt đầu kêu lục cục.
“Hầu tước Donnersmarck, ngài có biết rằng tôi là người có thành tích tốt nhất trong tộc chúng tôi không?”
“Quả nhân biết. Các báo cáo về tài năng của con đến với quả nhân thường xuyên và kết quả của con nói lên tất cả. Quả nhân có thể hiểu tại sao ông của con coi con là viên ngọc quý của gia tộc.”
“Kết quả là, không ai trong số các chàng trai từng là đối thủ của tôi.” Sau khi tạm dừng, cô ấy nói thêm, “Tôi sẽ đơn giản phá vỡ chúng, nếu tôi cho phép bản thân.”
Methuselah đã rất kinh ngạc trước sự rạn nứt không thể hàn gắn giữa các quan điểm của họ. Rõ ràng, những người bất tử không phải là những người duy nhất phải gánh chịu những phiền não của chủng tộc. Hoặc có lẽ, ông tự nghĩ, mỗi cách sống đều mang những khuynh hướng và trực giác riêng mà những người không chia sẻ chúng không thể hiểu được.
“Nhưng nếu là cậu ấy, cậu ấy sẽ không vỡ vụn dưới nắm đấm của tôi. Cậu ấy sẽ cho tôi thấy bờ vực của sự hủy hoại. Tôi chắc chắn rằng một trận đấu thực sự với cậu ấy sẽ là một kỷ niệm khó quên… Và trên hết, con của chúng tôi chắc chắn sẽ mạnh mẽ hơn bất kỳ ai khác.”
“Quả nhân, uh...hiểu.”
Hãy đào sâu hơn nữa để theo đuổi tri thức, và bạn sẽ thấy mình ở những chiều sâu quá sâu sắc để có thể hiểu được; lần đầu tiên trong đời, Hầu tước Donnersmarck có thể đồng cảm với cuộc đấu tranh của các đạo sư mà ông thường sử dụng như những con tốt thí. Cuối cùng, mối quan tâm của người cha không thể được giải quyết, chỉ ngày càng trở nên nghiêm trọng hơn.
-
[Mẹo] Một số loại á nhân được cho là có khả năng sinh con sau khi bỏ lại cội nguồn tổ tiên của mình. Tuy nhiên, điều này thường dẫn đến căng thẳng vô thức với những bản năng mà họ thừa hưởng từ những người tổ tiên thú, khiến họ khó thích nghi với những kỳ vọng của xã hội.
Danh sách chương