Câu chuyện tiếp theo không phải theo dòng thời gian mà chúng ta biết—nhưng nó có thể đã xảy ra, nếu con xúc xắc rơi theo cách khác…
1.0 Henderson
Một sự kiện trật đường ray đủ lớn để ngăn cả nhóm đi đến kết thúc đã định.
Đôi khi, GM có thể tịch thu bảng nhân vật của người chơi để trả giá cho sức mạnh quá mức.

Được thắp sáng bởi ánh hào quang ban phước của Đức Mẹ thiêng liêng, một con tàu lướt qua biển mây của nửa đêm. Kỳ công vĩ đại của kiến trúc trên không được người dân trong vùng gọi là “phi thuyền”.
Nhìn từ bên cạnh, con quái vật có thân hình vạm vỡ trông giống như một kim tự tháp hình tam giác phẳng, và hai cụm ba ấn thần bí, mỗi cụm ở gần phía sau của nàng phát sáng lờ mờ trong bóng tối; được thúc đẩy bởi những phương tiện thần bí, nàng lặng lẽ hòa mình vào những đám mây mỏng dưới tấm màn đêm.
Để giải thích về vũ công điều hướng sân khấu tối tăm này, nàng là một tàu chiến: con tàu chính thức đầu tiên trong hạm đội sản xuất hàng loạt của Đế chế. Khi Rhine ban đầu gửi đội quân của mình đến thế giới, nó đã làm rung chuyển vùng phía tây của Lục địa Trung tâm đến tận cốt lõi của nó; con quái vật này là kẻ đi đầu trong số những con quái vật đã thay đổi mô hình chiến tranh. Nàng là Theresea, con tàu dẫn đầu của tất cả các tàu xâm lược lớp Theresea.
Sau khi hoàn thành chuyến hành trình đầu tiên của mình vào giữa thế kỷ thứ sáu của Đế chế, nàng và các chị em của mình đã khoe khoang những bộ vũ khí đáng sợ khiến trái tim của các quốc gia nhỏ phải khiếp sợ. Ngoại trừ lũ cổ long gần với thảm họa tự nhiên hơn là sinh vật sống, những con tàu này là một tuyên bố rõ ràng rằng bầu trời thuộc quyền sở hữu của Rhine.
Nữ hoàng Bầu trời được trang bị sáu động cơ thần bí, mỗi động cơ gần như là một cỗ máy chuyển động vĩnh cửu thuộc loại đầu tiên. Hơn nữa, nàng được hỗ trợ bởi các bình khí heli—nhẹ hơn không khí, nàng thoát khỏi xiềng xích của những người tiền nhiệm và có thể giữ độ cao để tiếp tục triều đại khủng bố của mình mà không cần sự hỗ trợ thần bí.
Các kỹ sư đã áp dụng các thông số kỹ thuật tiêu chuẩn hóa trong quá trình thiết kế nàng, chia nhỏ toàn bộ cổ máy thành các bộ phận kết hợp thành một thể thống nhất. Toàn bộ các phần của con tàu có thể được hoán đổi để phù hợp hơn với mục đích chuyến đi, và các phần bị hư hỏng hoặc phá hủy có thể được thay thế hoàn toàn; nàng là một cỗ máy đa năng, dễ bảo trì.
Trong khi Theresea và các chị gái của nàng đã đưa đón nhiều nhà ngoại giao như một thủ tục chính trị, như từ “xâm lược” sau từ “tàu” có thể gợi ý, họ cũng đã khiến quốc gia của họ phải khuất phục. Trong bụng con tàu là một vũ trường khổng lồ trên không nhằm mục đích gây sốc cho du khách với quy mô tuyệt đối và sức mạnh công nghệ; trong thời chiến, nó có thể được hoán đổi cho một khoang chất hàng chứa vô số quả đạn gây cháy phép thuật thiêu rụi quân đội và thành phố của kẻ thù trong biển lửa. Và khi những quốc gia đang bốc cháy đó cử các kỵ sĩ rồng của họ đến trong nỗ lực cuối cùng để sinh tồn, các đối tác đế chế của họ đã sẵn sàng đánh chặn từ chuồng rồng của con tàu.
Tổng cộng có 19 tàu, đại diện cho hỏa lực áp đảo đến mức chúng đã dập tắt xung đột lớn trong khu vực. Chúng chưa một lần trải qua chiến tranh quy mô lớn—không, chưa bao giờ cho phép chuyện đó xảy ra—trong hơn một trăm năm mươi năm xuất cảng.
Than ôi, bất kỳ mensch nào làm chứng cho vinh quang của chúng đều đã bị chôn vùi từ lâu. Vào những năm đầu của thế kỷ thứ bảy của Đế chế, một thiết kế mới vượt xa các tàu lớp Theresea về cả chức năng và mức độ dễ bảo trì đã được phát minh, đánh dấu sự kết thúc cho kỷ nguyên của chúng trong lịch sử. Dòng chảy của thời gian thật tàn nhẫn, và chiếc cuối cùng thuộc loại này đã ngừng hoạt động từ nhiều năm trước—gần đầu thế kỷ thứ tám của đế chế.
Nơi mà một khi những quý cô này đã khiến bầu trời rung chuyển trước sự hiện diện của mình, thì vài thập kỷ phục vụ cuối cùng đã chứng kiến họ bị giảm xuống tàu du lịch dành cho những người giàu có. Hầu hết bây giờ đã được tháo rời, một số vẫn còn nguyên vẹn như những mảnh trưng bày lịch sử.
Vậy tại sao, bạn có thể muốn hỏi, Nữ hoàng bầu trời già cỗi lại bay vút qua lãnh địa của mình? Chà, những lý do thực sự rất lớn.
Theo tài liệu chính thức của đế chế, chiếc đầu tiên trong số các tàu chinh phạt trên không thuộc lớp Theresea—Theresea thích hợp—đã được miễn nhiệm vụ kép là Soái hạm của Hải quân Đế chế Liên hợp và Soái hạm của Đệ nhất Hạm đội của Nữ hoàng một trăm hai mươi năm trước. Khoảng bảy mươi năm sau, nàng đã nghỉ hưu hoàn toàn và đỗ xe ở Đế đô để sống những năm cuối đời như một tượng đài lịch sử của Sân bay Hoàng gia Martin Đệ nhất ở Berylin.
Thực ra, các thế lực đã quyết định một số phận không phù hợp với Nữ hoàng, và thúc đẩy kế hoạch sửa chữa và trang bị lại cho nàng những bộ phận hiện đại đã bị hủy bỏ; Theresea giờ đã thấy mình ở những bầu trời xa lạ. Con tàu đỗ cạnh sân bay Đế đô là chiếc tàu lớn nhất trong số các cô em gái của nàng: chiếc Hildegarde, nhưng với một lớp sơn mới.
Hầu như không ai trong cả nước biết về bí mật này, nhưng sau khi rút lui khỏi tầm mắt của công chúng, tàu chiến tiếp tục bảo vệ Đế chế trong bóng tối. Không còn là thành viên của hải quân đế chế, nàng thấy mình được lái bởi những jager. Nhiệm vụ của nàng đến từ cơ quan có thẩm quyền cao nhất trong Đế chế Rhine: Nữ hoàng đã gửi nàng đi xa về phía tây, vượt qua biên giới đế chế xa xôi và đến một số quốc gia ngoại vi được xác định bởi biên giới quốc gia mờ nhạt.
Ngay khi thế giới biết được sức mạnh của phi thuyền, mọi quốc gia đã đua nhau chạy theo Đế chế để không bị tụt lại phía sau trong cuộc đua vũ trang. Với sự phổ biến của công nghệ, một học thuyết quân sự phổ biến đã xuất hiện: luôn biết vị trí của con tàu đối phương. Nữ hoàng Bầu trời có thể một tay xoay chuyển cục diện trận chiến, nhưng thậm chí nàng không thể thể hiện sự thống trị của mình nếu kẻ thù tránh được. Phi thuyền có thể bay qua hàng chục thị trấn và làng mạc chỉ trong một giờ, nhưng chúng cần thời gian để cất cánh và thậm chí nhiều hơn nữa để sẵn sàng chiến đấu. Do đó, việc theo dõi các vị trí đã biết của tàu các nước khác đã trở thành một vấn đề cực kỳ quan trọng.
Nhưng lật ngược logic đó lại, một con tàu “tháo rời” ẩn dưới vỏ bọc của tài liệu chính thức cũng có thể không tồn tại. Một con tàu mà không ai có thể tìm thấy, không ai biết để tìm kiếm, sẽ là một tài sản lớn hơn nhiều so với chỉ riêng hỏa lực thô sơ của nó—đó là lập luận của một cận vệ đế chế đã truyền cảm hứng cho con tàu chiến tuyệt mật đặc biệt này.
Đêm nay, khung hình cổ xưa của Nữ hoàng đã bay lên bầu trời để phục vụ Đế chế một lần nữa; nhiệm vụ của nàng là chà đạp những kẻ man rợ dám đe dọa quốc gia.
“Lệnh cuối! Vị trí hiện tại ổn định; độ cao ổn định; hướng và vận tốc trên đường đi!”
“Rõ, Lệnh cuối! Giữ lộ trình!”
Những giọng nói vang lên qua lại ở cầu sau của con tàu, qua các thiết bị đọc và cơ cấu lái được đặt để đạt hiệu quả tối đa. Báo cáo của sĩ quan điều hướng là tốt, và thuyền phó đầu tiên vội vã chạy đến cửa sổ lớn – nó thực sự là một bức tường, nhưng một phép thuật đã tạo lại khung cảnh bên ngoài một cách giả tạo – hướng ra bầu trời rộng mở để chuyển tin tức cho sĩ quan chỉ huy.
“Thưa ngài, chúng ta đã đến bãi đáp.”
“…Thật là một mặt trăng đẹp.”
“Yes, sir! …Ủa?” Mặc dù nền tảng quân sự của anh ta buộc anh ta phải khẳng định, phó tàu đã bối rối quay lại trước câu trả lời của cấp trên. Chỉ huy của anh ta đang nhìn chằm chằm vào bầu trời, và anh ta không biết mình đang nói gì.
“Đừng bận tâm,” người chỉ huy trả lời. “Rất tốt. Bắt đầu ngay lập tức.”
“Yes, sir!”
Nhận được lệnh thích hợp lần thứ hai, phó tàu ra lệnh cho người kiểm soát không lưu điều khiển bản đồ thần bí đưa ra lời nói; bụng con tàu là nơi chứa nhiều mặt, nhưng phần quan trọng duy nhất bây giờ là chuồng drake.
“Kiểm soát Không lưu đến Nachtschwalb One: cậu đã sẵn sàng cất cánh chưa?”
“Nachtschwalb One tới Kiểm soát Không lưu: sẵn sàng.”
Ngay bên ngoài chuồng drake chật chội, ba con thú đang đợi trong một cái chuồng làm bằng ván ép không trang trí. Thật kỳ lạ, những con drake cao nguyên đã được sơn một lớp ngụy trang màu xanh đen để hòa lẫn vào màn đêm.
Trên thực tế, lớp ngụy trang không quá khác thường; giảm khả năng hiển thị chiến mã của một người thông qua sơn là một chiến thuật vượt thời gian. Thay vào đó, sự kỳ lạ đến từ các thiết bị được gắn vào dây nịt của chúng: những viên nang kỳ lạ có nắp đậy.
Đây là những chiếc xe kéo: công-te-nơ kéo của đế chế dành cho các bưu kiện cần được giao nhanh chóng. Tuy nhiên, chúng không phải là mẫu vật bình thường—chúng được bao phủ hoàn toàn bằng sơn giống như thứ chỡ chúng, và ba vây lái vươn ra từ hai bên để gợi lên hình ảnh giống như cá. Trên hết, phần đầu nhô ra quá mức, được gia cố bằng hợp kim kim loại. Nếu một tay cưỡi drake trung bình nhìn thấy một trong số này, họ chắc chắn sẽ nghiêng đầu bối rối.
“Rõ, Nachtschwalb One—mở cửa sập. Đường trống.”
“Rõ, Kiểm soát Không lưu. Đây là Nachtschwalb One, bắt đầu xuất phát.”
Theo lệnh của đài chỉ huy, đèn đỏ bắt đầu nhấp nháy trong khoang bay. Những người đàn ông túc trực gần những con drakes và hàng hóa của họ vội vã rời khỏi phòng, chỉ để lại những con thú rồng và người cưỡi chúng; bức tường trước mặt họ từ từ đổ về phía trước để lộ bầu trời rộng mở.
Không khí thoát khỏi cabin điều áp ra khoảng không rộng rãi, mang theo những mảnh vụn ngẫu nhiên ra ngoài: rác linh tinh bay ra cùng với thức ăn thừa từ bữa ăn trước của những con drakes. Tuy nhiên, kỵ sĩ rồng ở trung tâm—Nachtschwalb One—không hề nao núng khi anh ta thúc thú cưỡi về phía trước.
“Được rồi, đi nào anh bạn. Làm thôi nào.”
Người cưỡi vỗ vào cổ đối tác của mình và con drake làm theo nghĩa vụ. Nó đạp lên mặt đất bằng những móng vuốt phù hợp để nhấc những con bò lên trời và chạy nước rút, kéo theo hành lý nặng nề của nó một cách dễ dàng. Vào thời điểm con drake đi đến cuối đường băng đáng kể, nó đã tăng tốc vượt quá tốc độ tối đa của bất kỳ con ngựa nào; nó nhảy vào màn đêm, xé toạc không khí khi nhảy. Nước rút đã thêm vào vận tốc ban đầu của phi thuyền, chưa kể đến tốc độ tăng thêm kiếm được khi đập cánh; con drake đã vượt xa con tàu mẹ của nó ngay lập tức.
Không muốn bị bỏ lại phía sau, con drake thứ hai chạy theo trong khi gầm lên một tiếng khe khẽ trước niềm vui được tự do. Đỉnh cao của chăn nuôi quân sự nhanh chóng vượt qua giới hạn của sự khéo léo của con người.
Khi cả ba đã ra ngoài an toàn, vượt xa con tàu, họ tập hợp lại để thành đội hình với Nachtschwalb One chỉ huy.
“Nachtschwalb One tới Kiểm soát Không lưu: tất cả các đơn vị được điều động. Trên đường đến đích.”
“Kiểm soát Không lưu tới Nachtschwalb One: rõ. Theresea sẽ giữ nguyên vị trí. Không liên lạc thêm cho đến khi hoàn thành nhiệm vụ hoặc thất bại. Chúc may mắn.”
Được tiễn đi, ba kỵ sĩ rồng tạo thành một mũi tên nhỏ tan vào bóng tối. Bỏ lại căn cứ phía sau, họ sẽ phải trải qua một cuộc hành trình mệt mỏi kéo dài hàng giờ đồng hồ. Mặc dù họ đã sử dụng các kết giới thần bí để giảm lực cản và bảo vệ bản thân khỏi những cơn gió lạnh, nhưng cuộc sống trên yên không hề thoải mái.
Vinh quang và được yêu quý bởi trẻ em trên khắp Đế chế, những người lính nhảy dù này thực sự là những thứ yếu đuối. Họ là những linh hồn đáng thương, những người khoác lên mình hết lớp này đến lớp quần áo giữ nhiệt khác và nhét đầy găng tay bằng bông chỉ để không bị lạnh cóng, tất cả trong khi chịu đựng hành trình dài trong một bộ tã.
Thủ lĩnh thò tay vào một chiếc túi da và lôi ra một chiếc bình giữ nhiệt đầy mê hoặc. Anh vặn nắp và lật ngược nó lại thành chiếc cốc của mình, đổ chất lỏng ấm áp bên trong ra ngoài. Việc người ta có thể coi đó là trà đỏ với bao nhiêu chất lỏng trong đó hay không là điều không rõ ràng, nhưng đủ để nói rằng đây là tình yêu đích thực nhất của mọi kỵ sĩ rồng.
Hơi nóng thoát ra ngoài qua từng vết nứt trên tấm chăn của anh ta, và thức uống này là liều thuốc chữa lành cho cơ thể tê liệt, đau nhức của anh ta. Nhưng khi anh ta nhấp một ngụm, một ý nghĩ bất mãn nảy ra trong đầu người đàn ông: mặc dù có vẻ như nó đang trôi chảy, nhưng đối tác của anh ta lại có một số bất bình. Nói một cách dễ hiểu hơn, Drake đang nghĩ, Không công bằng.
Không giống như mối quan hệ chủ-tớ giữa hầu hết các tay cưỡi và những con thú thuần hóa của họ, thứ đứng giữa một kỵ sĩ rồng và drake chỉ có thể được mô tả là tình bạn. Mượn hình tượng của một thế giới khác, con drake khó chịu vì người cưỡi đang thoải mái ăn vặt trong khi nó phải chạy trên đường cao tốc.
“Nào, đừng phàn nàn nữa. Mày biết mày không thể uống trong khi bay. Tao sẽ cho mày bao nhiêu tùy thích khi chúng ta về nhà.”
Sau khi vuốt ve cổ cộng sự của mình một lúc, người đàn ông mở ra một tấm bản đồ, cẩn thận không để gió thổi bay nó. Một lúc sau, anh thoáng nhìn thấy mặt đất qua những đám mây tách ra và khớp địa hình với bản đồ; họ đã tới gần.
“Nachtschwalb One tới wingman(là phi công của máy bay phụ cung cấp hỗ trợ hoặc bảo vệ cho máy bay chính trong tình huống nguy hiểm tiềm ẩn, theo truyền thống bay theo đội hình sang một bên và hơi phía sau máy bay chính.) và hành khách: cuộc vượt biên đang đến gần. Giao tiếp thần giao cách cảm sẽ bị cắt đứt. Các pháp sư, tôi yêu cầu các cậu đảm bảo không tạo ra bất kỳ dấu vết nào. Tất cả các đơn vị sẽ chuyển sang hành trình và dây sẽ được cắt để bắt đầu hạ cánh trong thời gian ngắn.”
Người phi công thông báo tất cả thông tin thích hợp qua sóng thần giao cách cảm và lướt qua các bước tiếp theo trong tâm trí anh ta. Anh ta sẽ cần phải giật dây ra khỏi thiết bị liên lạc đeo trên cổ để cắt nguồn của nó, sau đó rút viên đá mana được tìm thấy bên trong; điều cực kỳ quan trọng là anh ta đã không vô tình truyền đạt suy nghĩ của mình thông qua một số rủi ro. Ngay bây giờ, những người đồng hành và hành khách của anh ta chắc chắn đều đang chuẩn bị làm điều tương tự.
“Sau khi nhập cảnh, cho phép hành động theo phán đoán tốt nhất của riêng mình. Không liên lạc thêm cho đến khi hoàn thành nhiệm vụ hoặc thất bại. Thần chiến tranh sẽ ở bên các cậu.”
Cũng giống như Kiểm soát Không lưu đã chúc anh ta, người cưỡi chào tạm biệt trước khi thực hiện các động tác thiết lập im lặng vô tuyến một cách hợp lệ. Anh ta ra lệnh cho cộng sự của mình thông qua dây cương. Mối quan hệ của họ là một mối quan hệ hợp tác lâu dài, và con drake đã đáp lại bằng cách dang rộng đôi cánh và giảm bớt sức mạnh tự nhiên của nó để giảm tốc độ lướt đi một cách dễ dàng.
Sau một hành trình dài, con drake chìm trong những đám mây, bơi qua bóng tối nơi ánh sáng dịu dàng của Mẹ không chiếu tới. Họ lướt qua đồng bằng, sải bước trên núi và bay qua rừng. Khi vùng hoang dã đã ở phía sau họ, họ đến một biên giới xa xôi hơn cả vùng cực tây của Đế chế: một quốc gia vệ tinh do một đại công tước điều hành.
Các vệ tinh của Đế chế tự đặt mình làm chư hầu để đổi lấy sự hỗ trợ của Đế chế trong những lúc nguy cấp, và được kỳ vọng sẽ hỗ trợ Rhine nếu cần. Mặc dù chi phí cống nạp, mở cửa biên giới và thậm chí cho phép thương mại tự do rất cao, thì sự hậu thuẫn của đế chế là một lợi ích to lớn khi định hướng chính sách quốc tế. Hơn nữa, Đế chế thích tưởng tượng mình là một người bạn có tấm lòng bao dung: họ hào phóng cung cấp các loại cây trồng dư thừa để vượt qua những vụ mùa thất bát, và thậm chí đôi khi còn cho đi kiến thức to lớn—tất nhiên là không theo tiêu chuẩn của đế chế—miễn phí. Về bạn bè, Rhine là một người bạn tốt.
Hiện tại, Đế chế và các nước láng giềng lớn nhất của nó bị ngăn cách bởi nhiều quốc gia vùng đệm giống như quốc gia này, tất cả đều đang chênh vênh trên lưỡi dao. Có vô số quốc gia nhỏ bé có hoàn cảnh giống hệt nhau, ngoại trừ siêu cường mà họ đã thề trung thành; như vậy, những người chơi chính tiếp tục mài kiếm của họ mà không bao giờ trực tiếp chạm vào lưỡi kiếm.
Cho đến khi ai đó xuất hiện, sẵn sàng khuấy động con thuyền.
Vị vua của một quốc gia nhỏ nào đó đã phá vỡ lời thề của mình—cả kẻ xâm lược và nạn nhân trong trường hợp này đều nằm dưới sự bảo trợ của người Rhine—và bắt đầu thôn tính các nước láng giềng của mình để giành độc lập.
Rõ ràng, Đế chế không sẵn lòng chấp nhận tham vọng của ông ta. Nữ Hoàng cử hết sứ giả này đến sứ giả khác đến yêu cầu ông ta ngừng hung hăn và ngồi xuống đàm phán, nhưng không ai trong số họ quay trở lại.
Cuối cùng, người đưa thư thứ năm được gửi theo lệnh triệu tập của hoàng gia đã về nhà… với cái đầu bị ghim vào đuôi ngựa của anh ta. Đây là một cuộc nổi dậy—một cuộc nổi dậy chắc chắn được tài trợ bởi một siêu cường đối thủ.
Nữ Hoàng ngay lập tức làm gián đoạn mùa thu hoạch của các quý tộc của mình để triệu hồi họ về Đế đô và tổ chức một hội đồng khẩn cấp, khiến một phản ứng nhất trí là hoàn toàn bối rối.
Nói một cách thô lỗ, các cuộc nổi loạn và đấu đá nội bộ giữa các quốc gia nhỏ hơn là chuyện thường ngày. Các quốc gia đáng quên chuyển lòng trung thành sang và từ Đế chế ít nhất vài năm một lần, và không có gì lạ khi nghe nói về hai thành viên của quỹ đạo Rhine đã tấn công nó mà không được phép. Toàn bộ hệ thống thống trị này chỉ xuất hiện để các siêu cường có thể tránh được các cuộc chiến tranh thực sự ngay từ đầu; khuấy động rắc rối để gây ra một vài vụ ẩu đả nhỏ đều là một phần của cuộc vui. Không phải là Đế chế không tham gia vào trò nghịch ngợm này, kích động các cuộc cách mạng và giả vờ không biết gì ngay khi thủy triều chống lại các tác nhân gây hỗn loạn của chúng.
Đúng là một quốc gia nhỏ nuốt chửng một nước láng giềng cỡ trung bình và lan rộng khắp khu vực như cháy rừng là điều kỳ lạ, nhưng những thành công của họ hầu như không đủ để biện minh cho một phản ứng trực tiếp của đế chế. Chính sách tiêu chuẩn sẽ là trao cho các vệ tinh lân cận một số tiền lẻ và yêu cầu họ thành lập quân đội của riêng mình, nói với họ rằng bất cứ thứ gì họ giành được đều là của họ. Nếu không, họ chỉ cần có một hầu tước trong vùng tập hợp một vài quân đội và cung cấp sự hỗ trợ của hoàng gia để nhanh chóng dẹp loạn.
Tuy nhiên, Nữ Hoàng nhấn mạnh rằng vấn đề này có vẻ khác; thuyết phục những người đồng hương của mình tại đại hội, cô ấy đã chuẩn bị cho đất nước chiến tranh. Đã hơn hai trăm năm kể từ lần cuối cùng Đế chế tập hợp quân đội đế chế. Đất nước này đang chuẩn bị cho cuộc xung đột vũ trang chính thức đầu tiên kể từ Cuộc chinh phạt phía Đông lần thứ hai do Kỵ sĩ rồng lãnh đạo đã mở ra Con đường phía Đông.
Mới trưa hôm qua, hội đồng quý tộc đã tuyên chiến và chuyển giao tất cả các quyền và đặc quyền vũ trang từ tay Nữ hoàng cho một vị tướng trẻ tuổi của Graufrock. Trước khi hết giờ, Nữ hoàng Bầu trời đã kín đáo khởi hành từ biên giới phía tây để tìm đường đến đây; giờ nàng đang lơ lửng trên thủ đô hoàng gia—nơi có một tòa lâu đài không hơn gì một túp lều lụp xụp so với cung điện hoàng gia đế chế—của một quốc gia tầm trung đã rơi vào tay vị vua chuyên gây rối.
“Ngay cả một cuộc tuần tra trên bầu trời vào ban đêm cũng không?” Nachtschwalb One nói. “Họ chắc chắn là một số tên quê mùa… Tại sao lại gây chiến với Đế chế như thế này? Họ có nghĩ chúng ta ngu ngốc không?”
Nó gần như trống rỗng. Họ đã giảm bớt dấu chân thần bí của mình bằng cách thỉnh thoảng vỗ cánh của những con drake chỉ để duy trì độ cao, và để làm gì? Việc những tên đần độn này không có người canh gác cho cung điện hoàng gia của chúng—bỏ qua các cuộc tấn công lén lút, những drake hoang dã có thể xuất hiện bất cứ lúc nào để chơi đùa—khiến kỵ sĩ rồng nghi ngờ đó là một cái bẫy. Nếu không, động cơ im lặng mới của Theresea có thể cho phép cả con tàu đậu ngay trên nóc mà không đánh thức một ai.
“Sao cũng được. Bọn này đã có một giao hàng tận nhà tuyệt vời cho mấy người.” Người đàn ông giơ tay ra hiệu cho những người bạn cưỡi của mình rồi tháo những sợi dây thép giữ gói hàng của con drake của mình. “Bẫy hay không, những ma cà rồng này của chúng ta sẽ rất vui lòng được giúp đỡ. Chúc vui vẻ.”
Con drake khéo léo cuộn mình lại để tránh bị những sợi dây nhảy múa quất vào và bay vút lên trời; trong khi đó, drakeraft bắt đầu rơi nhẹ nhàng. Những chiếc vây luồn lách xung quanh để điều chỉnh quỹ đạo của nó khi nó lao xuống một thành phố gần như không bị tàn phá bởi trận chiến.
Trong số ba bưu kiện, hai bưu kiện hướng đến lâu đài, còn bưu kiện cuối cùng hướng đến một bãi đất trống được cho là trụ sở của kẻ thù—tất cả đều rơi. Các địa điểm đã được xác định bởi một nốt ruồi đế chế; mỗi con tàu lao đi với niềm tin hoàn toàn vào hành trình của nó.
Vào khoảng thời gian cái đầu tiên vượt qua những bức tường mỏng của lâu đài và vượt qua biên giới chính thức vào thủ đô, phần dưới của chiếc drakeraft trượt ra và đổ nhào. Điều xảy ra tiếp theo là một cảnh tượng không thể tin được: những người mặc đồ nhẹ nhàng không mặc gì ngoài một bộ toàn màu đen bắt đầu nhảy ra khỏi lỗ, hết người này đến người khác.
Những người đàn ông này là những người lính. Chỉ mặc những bộ đồ tối thiểu và được trang bị giáo, khiên hoặc cung ngắn có thể gấp lại được, họ là những người lính dù nhanh nhẹn. Phủ kín một màu đen từ đầu đến chân, họ hòa lẫn vào màn đêm khi mỗi người giảm tốc độ rơi của chính mình bằng phương pháp lựa chọn: một số dựa vào đôi cánh, số khác sử dụng dù bạt và những người khác vẫn sử dụng thần chú phản trọng lực để ngăn va chạm.
Những người lính nhảy ra ngoài theo thứ tự cho đến khi chỉ còn lại hai người. Một trong những hành khách cuối cùng tiếp tục loay hoay với cần lái, và đồng đội của anh ta lắc vai anh ta.
“Đội trưởng, đi thôi! Ta chỉ tới gần thế này thôi!”
“Chắc chắn rồi. Cứ thoải mái đi về phía trước. Tôi sẽ ổn thôi.”
“Xin lỗi?!”
Bầu trời u ám đã che khuất sự hiện diện của Nữ thần Bóng đêm đến mức một mensch thậm chí không thể nhìn ra đường viền của lâu đài; vậy mà đội trưởng vẫn vui vẻ nhìn ra ngoài ô cửa sổ nhỏ xíu của con tàu. Anh ta quay sang đối mặt với người bạn đồng hành của mình với một nụ cười—hai chiếc răng nanh đáng sợ nhô ra giữa đôi môi xinh đẹp của anh ta.
“Tôi đã hứa với Nữ hoàng rằng tôi sẽ dẫn đầu cuộc tấn công.”
“Phải, nhưng… tôi biết anh rất mạnh, nhưng ý tôi là… Ugh.”
Người đàn ông cúi đầu, bị đánh bại bởi tuyên bố loạn trí của đội trưởng. Thông thường, cách hành động tốt nhất là ép anh ta đi cùng cho dù đó có nghĩa là đánh anh ta bất tỉnh, nhưng anh ta biết rằng đội trưởng của anh ta sẽ không nghe một khi đã quyết định. Mặc dù anh ấy phun ra những thứ vô nghĩa như một chiếc máy bơm bị hỏng, nhưng anh ấy cũng chưa bao giờ thất bại.
Người cấp dưới thở dài trong sự cam chịu hoàn toàn và để lại cho anh ta những từ đơn giản, “Chúc may mắn.”
“Hmm hm, la dee da… Hmhmm hm, la dee doo…”
Một mình, người đàn ông ngân nga một giai điệu vui vẻ khi nghiêng cần điều khiển. Nó chỉ có thể tạo ra những điều chỉnh nhỏ đối với hướng đi của anh ta, nhưng nó đủ để hướng anh ta thẳng đến trung tâm của lâu đài—nhìn bề ngoài, đó có lẽ là nơi có phòng hoàng gia.
Cả ba thùng chứa đều để cho lực hấp dẫn dẫn chúng qua không gian rộng mở… và một cách tự nhiên, chúng đến để chia sẻ một cái ôm say đắm với mặt đất hoặc những bức tường của một công trình kiến trúc nào đó; niềm vui của cuộc gặp gỡ lãng mạn bùng lên như một dòng lửa, và tiếng ồn điếc tai theo sau làm rung chuyển cả thế giới. Tổng cộng, mười lăm hành khách đã cưỡi trên mỗi chiếc trong số ba chiếc; bằng cách loại bỏ từng chút không gian trống và vứt bỏ khái niệm thoải mái, Đế chế đã quản lý để trang bị cho những tên lửa này chất nổ tinh chế có thể bốc cháy khi va chạm.
Nhiên liệu được giữ bên trong lan rộng ngay lập tức và không khí quá nóng phồng lên bên trong để xé toạc điểm va chạm. Những làn sóng nhiệt thiêu đốt các nạn nhân hữu cơ và vô cơ giống nhau bằng những lưỡi lửa thuần khiết, sinh ra địa ngục trần gian.
Một trong những quả tên lửa đã tiêu diệt một phần ba doanh trại của kẻ thù; những người lính bên trong đang tiêu hóa sức nặng của những trận chiến gần đây của họ trong vương quốc của giấc mơ, nhưng sẽ thấy rằng giấc ngủ của họ đột nhiên biến thành vĩnh viễn. Một chiếc khác đã hạ cánh ở phần trên của lâu đài, thổi bay những lo lắng của những người hầu bận rộn đang ngủ bên trong.
Và cái cuối cùng đã đi lạc một chút, đi vào phòng ngai vàng; những đồ trang trí lộng lẫy và ngai vàng, mang đậm dấu ấn lịch sử, đã bị tước bỏ khi va chạm.
“Khẩn cấp! Khẩn cấp! Chết tiệt, chuyện gì đang xảy ra vậy?!”
Tiếng nổ đinh tai nhức óc đã đánh thức cả thành phố khỏi giấc ngủ yên bình: người dân co rúm lại trước những kẻ xâm lược bất ngờ; những đội quân chiến thắng, say sưa với chiến công của họ; các tướng lĩnh cao cấp lên kế hoạch cho bước đi tiếp theo của họ; và hoàng gia bị cầm tù chờ hành quyết. Mọi người dù cao hay thấp đều hoảng sợ trước sự xuất hiện bất ngờ của bạo lực thuần túy.
Một hiệp sĩ trong bộ áo giáp lộng lẫy dẫn quân của cô ấy vào phòng ngai vàng, chỉ để phát hiện ra rằng cô ấy không thể tiếp nhận những gì đã xảy ra. Cô và tất cả những người canh gác khác đã được nhà vua giao nhiệm vụ chuẩn bị cho một cuộc tấn công của đế chế, nhưng chuyện này không nằm trong dự đoán.
Kế hoạch của họ là để bầu trời quang đãng để dụ các kỵ sĩ rồng và siren của đối phương vào lâu đài, nơi họ sẽ phục kích. Sau đó, họ sẽ triệu tập các kỵ sĩ rồng của mình đang chờ đợi ở ngoại ô thị trấn và đạt được ưu thế trên không; chúa tể của cô ấy đã khoe khoang rằng chiến lược này sẽ nâng cao tinh thần và cải thiện hình ảnh của họ trong số quân tiếp viện đang đến.
Ý tưởng xoay quanh giả định rằng Đế chế sẽ không sử dụng toàn bộ sức mạnh áp đảo của mình cho một quốc gia nông thôn nhỏ nào đó. Và trên thực tế, các cuộc nổi loạn trong quá khứ thường chỉ được dọn sạch bởi một vài phi đội kỵ sĩ rồng, nên giả định đó không phải là không có cơ sở.
Than ôi, đây là một Đế chế mới. Có lẽ yếu tố đáng chú ý nhất là Nữ Hoàng tại vị có một thuộc hạ khá là một nhà chiến thuật, và cô đã giao cho anh ta rất nhiều quyền hành.
Mặc dù hiệp sĩ đã sẵn sàng cho một cuộc tấn công vào ban đêm, nhưng việc cô ấy điên cuồng chạy đến hiện trường chỉ khiến cô ấy bối rối như đàn em của mình. Thứ gì trên thế giới có thể đã gây ra sự hủy diệt như vậy? Cô ấy có năng khiếu về cả nghệ thuật phép thuật và thể chất, và đã được huấn luyện đến mức vượt trội so với bất kỳ người đàn ông nào—nhưng ngay cả cô ấy cũng không thể tưởng tượng được một phương tiện hủy diệt khắc nghiệt như thế này.
Dù sao đi nữa, khoảng hơn chục hơi thở là đủ để cô ấy bắt đầu dập lửa. Quốc gia của cô đã lên kế hoạch chiếm lâu đài này làm trung tâm hoạt động trong tương lai gần, và rõ ràng là ba vụ nổ đồng thời không thể là một tai nạn. Kẻ thù đang đến, và sẽ sớm thôi. Mặc dù kỳ vọng của họ về một cuộc tấn công của drake đã sai, nhưng nó không thay đổi những gì cô ấy phải làm.
Tuy nhiên, ngay khi cô định niệm chú để triệu hồi nước, một bàn tay vươn ra từ những đám khói cuồn cuộn. Nó bị cháy xém và đã mất đủ thịt để xương tiếp xúc với không khí. Đó có phải là một người hầu tội nghiệp đang cố gắng thoát chết?
Không, không thể nào—bàn tay nắm lấy mặt cô với sức mạnh không thể tưởng tượng được với tất cả những vết thương của nó, kẹp chặt lấy cô như một cái kẹp khi nó kéo cô vào làn khói.
“Aaugh?!”
Hộp sọ của cô ấy kêu răng rắc, hiệp sĩ hét lên trong đau đớn khi con quái vật vô nhân đạo đã bắt cóc cô ấy xuất hiện. Đó là một xác chết cháy thành than. Mặc dù khung nhỏ của nó đã bị carbon hóa và ruột tràn ra tự do từ phần giữa hở của nó, undead vẫn tiếp tục di chuyển.
Tuy nhiên, đây không phải xác sống được nuôi dưỡng trên một địa điểm đáng nguyền rủa; lời mời vào sương mù đã đến từ một sinh vật có một không hai. Đây không phải là vấn đề xuất hiện, mà là sự hiện diện tuyệt đối. Thứ đó tỏa ra một áp lực khủng khiếp khó diễn đạt thành lời. Nếu có gì, nó giống như cái chết trên hai chân.
“Chào buổi tối, phu nhân của tôi, và chúc ngủ ngon.”
Những từ được nói gọn gàng bằng tiếng Rhine. Người phụ nữ đã học ngôn ngữ đế chế cùng với tiếng mẹ đẻ của mình khi còn là một cô gái, vì tầm quan trọng quốc tế của Đế chế. Như vậy, cô có thể thu thập được sự giáo dục thấu đáo đằng sau giọng nói dịu dàng, ân cần này.
Cùng với đó là một cơn đau ở cổ cô ấy… và một sự ngây ngất choáng ngợp đã lấn át nó. Không một mensch nào có thể cưỡng lại khoái cảm ngọt ngào làm tê liệt não bộ, làm mờ mắt và khiến suy nghĩ của cô trở nên hỗn độn. Tuy nhiên, nếu cô ấy có thể chịu đựng được, có lẽ cô ấy sẽ nhớ lại lời dạy cũ: khi ma cà rồng ăn tiệc, chúng sẽ tạo ra cảm giác hưng phấn ngoài sức tưởng tượng để con mồi của chúng không thể chạy trốn.
Bị rút cạn nguồn sống vận chuyển sức mạnh bí ẩn của mình, ý chí chiến đấu mãnh liệt của người phụ nữ bị bỏ lại cùng với linh hồn của cô. Chỉ mất máu là không đủ để biến cô thành một quả mận khô, nhưng làn da trắng của cô ngày càng trắng hơn, cuối cùng chuyển sang màu trắng chết chóc.
Đắm chìm trong sung sướng, hai tay cô theo bản năng ôm lấy cổ người đó, và bề mặt mà cô bám vào thay đổi theo từng giây trôi qua. Làn da bỏng rát lấy lại sức sống như đất sau một cơn bão dữ dội, và những lọn tóc dài mềm mượt xõa xuống mặt cô.
Khi những giọt cuối cùng giữ cho cô ấy sống rời khỏi cơ thể, một bàn tay đưa ra sau để đỡ đầu cô ấy lên. Những khoảnh khắc cuối cùng của hiệp sĩ được dành để nhìn chằm chằm vào đôi mắt đẹp ám ảnh, nhuộm đỏ máu chim bồ câu.

[Mẹo] Tàu xâm lược trên không lớp Theresea là loạt tàu chiến sản xuất hàng loạt đầu tiên của Đế chế. Không bao giờ có thể mở rộng, chúng được thành lập với mục đích rõ ràng là phù hợp với quan điểm độc đáo của Đế chế về quan hệ đối ngoại. Được chế tạo để chứa quân đội ở nước ngoài trong các chiến dịch dài ngày và để duy trì các tuyến bên trong khi ở thế phòng thủ, các con tàu dễ sống hơn bất kỳ con tàu nào khác trên hành tinh. Hơn nữa, việc không tham gia các cuộc chiến tranh lớn trong thời gian phục vụ đã khiến chúng nổi tiếng là lớp thiết giáp hạm duy nhất chưa từng bị tổn thất một chiếc nào.

Tôi nhận thức rõ hơn về cách cư xử tồi tệ của mình, nhưng tôi liếm sạch máu trên môi và nở nụ cười tươi nhất mà tôi có thể xoay xở được—tất cả nhằm mục đích đánh gục tinh thần của người đàn ông đang co rúm người này.
Bây giờ, để kể lại câu chuyện về việc tôi đã đánh bom tự sát một lâu đài như thế nào chỉ để bắt đầu xẻ thịt đám đông như trò chơi musou sẽ là một câu chuyện rất dài. Bắt đầu thì, toàn bộ hoàn cảnh của tôi bắt đầu với việc Cô Cecilia không kiểm soát được bản thân.
Bị thương và không thể phản ứng, tôi đã chết vào đêm định mệnh đó bởi chiếc răng nanh của cô ấy. Rõ ràng, cô ấy đã không thể chịu đựng được mùi thơm của máu tươi; Với tình trạng hiện tại của tôi ra sao, tôi biết rõ cô ấy đã phải chịu đựng những cám dỗ nào, nên tôi không có tâm trí nào để trách cô ấy.
Đúng vậy: cô ấy hút cạn máu của tôi, nhưng đổi lại cô ấy truyền máu của cô ấy cho tôi. Không thể gánh lấy tội lỗi cướp đi mạng sống của tôi, cô ấy đã đưa tay cho tôi mà không do dự, ngay cả khi biết rằng nó sẽ khiến cô ấy yếu đi. Một ma cà rồng chỉ có thể biến đổi một người không phải ma cà rồng bằng cách rút đủ sinh lực lạc quan để giết và sau đó tiêm chính chúng vào mục tiêu… và sức mạnh của ma cà rồng được đan xen với độ tinh khiết của dòng máu của họ. Nếu không phải thế, thế giới sẽ hoàn toàn tràn ngập ma cà rồng. Cá nhân tôi nghĩ rằng bản chất của Thần Mặt trời là bốc đồng nhưng không ngu ngốc tỏa sáng ở những nơi như thế này.
Cô ấy đã cho tôi một nửa dòng máu của cô ấy—của một dòng máu thuần khiết được rút ra từ dòng dõi hoàng gia đáng tự hào.
Dù sao đi nữa, tôi đã trở thành—tôi đã bị biến thành—một ma cà rồng. Cho dù tôi có yêu cầu hay không thì cũng không thể quay lại được nữa.
Những ngày đầu tiên thật hỗn loạn. Alf thuộc mọi loại hoàn toàn khó chịu, và tất cả bọn họ bắt đầu phớt lờ tôi—các nàng tiên dường như có ác cảm cố hữu với ma cà rồng—ngoại trừ ba người hiểu rõ tôi nhất. Elisa đã khóc suốt nhiều ngày liền, và Phu nhân Agrippina đã quá bận rộn với những rắc rối của chính mình để có thể giúp đỡ. Tôi thậm chí không thể nhớ bao nhiêu lần tôi đã thất vọng hồi đó.
Những đêm đau đớn và những buổi sáng bỏng rát cứ thế trôi qua hết lần này đến lần khác, cho đến một ngày, tôi thấy mình được dựa vào Celia—cô ấy cấm tôi gọi cô ấy là Constance—với tư cách là cận vệ hoàng gia, nhằm bảo vệ người thừa kế rõ ràng của Gia tộc Erstreich.
Cố gắng giải thích những gì tiếp theo sẽ lấp đầy hơn một chục cuốn sách bìa mềm, nên tôi lạc đề. Dù sao thì, giờ tôi đã ở đây với tư cách là Erich von Wolfe, hiệp sĩ hoàng gia. Chiến tranh thế giới chắc chắn sắp xảy ra, và tôi là mũi nhọn của lưỡi kiếm được gọi là quân đội đế chế.
À thì, thôi nào. Với việc cuộc nổi loạn này được tài trợ từ bên ngoài một cách công khai như thế, rõ ràng là sự xáo trộn thông thường trong khu vực sẽ không phải là dấu chấm hết. Nếu mục tiêu là khuấy động một vài nước, thì đây là một sự lãng phí tài nguyên khổng lồ.
Theo ước tính của tôi, họ đã treo lủng lẳng một số đồng xu sáng bóng trước mặt một số kẻ ngu dốt quá tham vọng để xúi giục chiến dịch này và lên kế hoạch xé nát quốc gia mới thành lập sau khi cuộc xăm lăng hoàn tất; kết quả cuối cùng sẽ được chia cho các vệ tinh của riêng họ để làm kho chứa lương thực và đường cao tốc đến tiền tuyến. Khu vực xung quanh đây không có gì đặc biệt, và việc dễ dàng bị xâm chiếm chắc chắn là một phần lý do khiến nó trở thành mục tiêu.
“Vậy thì, hoàng tử tốt bụng của tôi,” tôi nói. “Đầu tiên và quan trọng nhất, cho phép tôi nói thay mặt cho Nữ hoàng, Constance Nhân từ. Tôi xin chúc mừng các ngài về những chiến thắng ban đầu  trong cuộc chiến này.”
“Ể?!”
Nếu người đàn ông giữ bình tĩnh, anh ta sẽ khá đẹp trai; thật không may, các nét mặt của anh ta nhăn lại với một tiếng hét đáng thương. Có vẻ như anh ta sợ khuôn mặt mười ba tuổi chưa già này của tôi. Hoặc có thể là tôi vừa mới hút cạn máu các vệ sĩ của anh ta và ném xác họ vô hồn xuống dưới chân anh ta.
Bạn có mong đợi điều gì khác? Cơ hội đã đến, nên tôi đã ném bản build của mình ra ngoài cửa sổ để trở thành mẫu mực của chủ nghĩa ma cà rồng. Tôi ăn sạch những đòn phản công trong khi hấp hối, ngấu nghiến máu của kẻ thù để lấy lại sức khỏe—tôi kiêu hãnh lạm dụng mọi sức mạnh chủng tộc đi kèm với tình trạng của mình để tạo ra một lối chơi không công bằng một cách phi lý.
Thật bất ngờ, đây là món quà tôi nhận được từ Celia—thật lãng phí nếu không sử dụng nó. Nếu một GM chỉ từng sử dụng sách quy tắc cơ bản tổ chức một chiến dịch xảy ra một lần, thì rõ ràng là tôi sẽ muốn xây dựng loại nghề mà những người tạo trò chơi sẽ nhẹ nhàng phản đối là “Không được đề xuất”.
Trong khi những ma cà rồng khác ngang hàng với những xác sống thông minh trong phim Hollywood, tôi đã cười vào mặt chúng với sức mạnh của một nhân vật phản diện arc trong truyện tranh shounen—việc trở thành kẻ hút máu gần như không bị tổn thương vật lý thực sự khiến tôi cảm thấy có ghê sợ.
Mặc dù cô ấy đã rời bỏ nhà thờ để lên ngôi, nhưng chủ nhân của tôi cũng là một tín đồ sùng đạo của Nữ thần Bóng đêm, người đã nhỏ xuống để cho tôi một chút kháng bạc. Chừng nào mặt trời còn lặn, tôi là một tank cứng rắn đến phi lý, mạnh một cách ngu ngốc. Việc hoàn thiện bản build của tôi khá dễ dàng, vì tôi có quyền truy cập vào một ví dụ điển hình để bắt chước.
“Đến đây nào, phu nhân của tôi là một người phụ nữ thông cảm. Cô ấy hào hiệp đến mức đã cử tôi đến đây cùng với bốn mươi bốn đồng đội ma cà rồng dưới quyền chỉ huy của tôi, vậy mà cô ấy lại từ chối biến chuyện này thành một bữa tiệc linh đình cho chúng tôi.”
Một số đặc tính chủng tộc được đưa ra là lố bịch, và chúng khiến tôi trở nên hoàn hảo cho những loại nhiệm vụ nhằm dò tìm quân địch. Tôi không chỉ khó giết mà nhu cầu thưởng thức những linh hồn tự biểu hiện dưới dạng nguồn mật hoa ấm áp còn có tác dụng phụ: ma cà rồng có thể nhìn vào ký ức của con mồi bằng cách nuốt chửng chính con người họ.
Đây là một kỹ thuật cấp cao chỉ có thể được sử dụng bởi những người quen thuộc với việc hút và điều khiển máu, khiến nó bị đám đông đế chế khiêm tốn không biết đến. Những người sống bằng một chiếc cốc đầy trong nhiều thế kỷ cuối cùng sẽ không bao giờ phát hiện ra nó, và điều hợp lý là một bộ phận dân chúng coi tình trạng của họ như một lời nguyền sẽ quên đi sức mạnh thực sự của họ.
Phần này có thể khiến ai đó sử dụng nó trở nên vô nghĩa, nhưng tôi có thể hiểu tại sao họ có thể muốn xóa nó khỏi bộ nhớ tập thể. Nếu thế giới biết về chuyện này, ma cà rồng sẽ không bao giờ được chấp nhận bởi những người khác.
Do đó, tôi không lớn tiếng chia sẻ những lời dạy của người thầy của mình. Rất ít ma cà rồng dám trở thành ma cà rồng; nếu tất cả chúng tôi đều giữ im lặng về vấn đề này, thì tôi sẽ nối gót phu nhân Theresea và im lặng trước những điều chưa xảy ra, chỉ phá vỡ sự im lặng của tôi trước sự chứng kiến của chủ nhân.
“Than ôi, lòng thương xót của ngài ấy không thể được chuyển giao vô điều kiện. Nếu Nữ Hoàng của chúng tôi đến và bắt gặp một con gián khủng khiếp đang làm vấy bẩn hàng rào hoa hồng mà ngài ấy đã rất yêu thương nuôi dưỡng để nở hoa, có là ngài ấy cũng sẽ thở dài thất vọng.”
Nhưng, chà… được rồi, tôi sẽ thừa nhận. Tôi đã đi hơi xa một chút.
Tôi đã khai thác khả năng của mình rất nhiều trong thời gian chiến đấu ở tiền tuyến đến nỗi tôi đã tự phong cho mình danh hiệu “Kẻ hút máu”. Tức là, các công dân đế chế không còn sử dụng thuật ngữ này để chế giễu những kẻ ngu ngốc thiếu kiên nhẫn, những người luôn thỏa mãn cơn khát của họ; họ đã sử dụng nó để chỉ tôi một cách cụ thể.
Nó không giống như việc tôi đi khắp nơi gây lộn xộn trong thời gian rảnh rỗi và để lại một mớ hỗn độn sau mỗi bữa ăn. Nhưng khi tôi đụng phải ai đó khi đang rẽ vào một góc cua và người đó ngay lập tức ngất đi vì sợ hãi… vâng, chuyện đó đã khiến tôi buồn.
Tôi không cố bào chữa cho bản thân hay gì, nhưng tôi muốn nói rõ rằng tôi không uống nhiều máu hơn mức cần thiết. Được rồi, chắc chắn rồi, hút máu mang lại rất nhiều điểm kinh nghiệm, nên tôi đã hơi quá tay vào ngày trước, nhưng tôi vẫn chưa bị thần thánh trừng phạt. Nghĩa là tôi trong sạch.
Tôi thậm chí đã đi xa đến mức chuẩn bị một tình huống mà tôi không phải giải quyết vấn đề này bằng cách ăn ngấu nghiến! Mặc dù tôi phải thừa nhận rằng việc tạo ra kế hoạch dự phòng này một phần được thúc đẩy bởi mong muốn của tôi là tránh ăn thịt đàn ông—bất kể đẹp trai đến đâu—để thích những phụ nữ xinh đẹp.
“Nhưng nhiệm vụ đầu tiên phải là tìm hiểu làm sao mà một loài gây hại lại xâm nhập vào khu vườn được chăm sóc cẩn thận của Nữ hoàng… Ngài có theo kịp không? Nếu bọ có thể xâm nhập tự do, thì chúng ta tiêu diệt bao nhiêu con bọ cũng không đủ, phải không?”
Tuy nhiên, sự lạm dụng quá mức sức mạnh của tôi cuối cùng đã cho phép tôi ở bên cạnh chúa tể của mình mặc dù tôi là thường dân; nó cũng cho phép tôi thông qua các đề xuất như kế hoạch đánh bom drakeraft lố bịch tối nay.
Nhân tiện, đừng để điều này nghe như tôi nghĩ nó sẽ không hoạt động. Nhiều quốc gia có thể xử lý một cuộc tấn công của drake, nhưng việc ngăn chặn một quả bom do lực hấp dẫn đẩy lên thì khó khăn hơn nhiều. Để đối phó với một khối lượng cực lớn đang lao thẳng xuống đất, cần phải có một quả đạn nặng tương đương để va chạm với nó, hoặc một cuộc tấn công từ trên không đủ mạnh để chuyển hướng hướng đi của nó. Bằng cách nhồi nhét vào đó những ma cà rồng sẽ không chết vì bị quăng quật một chút và rải chúng khắp lãnh thổ của kẻ thù, chúng tôi đã có một đơn vị tiên phong phía sau phòng tuyến của kẻ thù. Nghe có vẻ mạnh mẽ phải không?
Cuối cùng, gói hàng đi kèm với một tên lửa dẫn đường khá chính xác miễn là phi công cầm cự được cho đến phút cuối. Theo tôi, đây là một chiến lược thiên tài đã đi trước thời đại một bước dài. Chắc chắn, người phi công sẽ chết, nhưng họ cũng sẽ sống lại—tôi thấy không có vấn đề gì. Mạng sống của một ma cà rồng rất rẻ: một cái chết hầu như không đáng nhắc đến. Bên cạnh đó, mỗi kẻ thù bị giết là một cuộc sống đáng giá để hút máu.
Tôi không thể hiểu tại sao viên sĩ quan Graufrock lại xem xét mưu kế hiệu quả của tôi và chê bai nó là “công việc của một bộ óc mất trí”. Làm sao anh ta có thể phản đối khi quân đội của tôi—mặc dù với sự hoài nghi được viết rõ ràng trên khuôn mặt của họ—đã chấp nhận ý tưởng đó?
“Ngài thấy đấy, thưa Điện hạ, tôi là một người giống như giữ sân của Bệ hạ. Như vậy, bổn phận buộc tôi phải hỏi…”
Nhận thức của công chúng sang một bên, tôi có một công việc phải làm. Sẽ là nói dối nếu tôi nói rằng tôi không có những suy nghĩ công bằng về sự thay đổi của mình, nhưng Celia vẫn tiếp tục làm việc chăm chỉ cho quốc gia bất chấp những lời phàn nàn hàng ngày của cô ấy về việc không phù hợp với công việc; Tôi đã ngừng quan tâm miễn là tôi có ích cho cô ấy. Tôi không thể trở thành chồng của cô ấy, nhưng tôi là thuộc hạ của cô ấy: người bạn đồng hành duy nhất của cô ấy, bị ràng buộc bởi mối quan hệ huyết thống sâu sắc nhất. Chưa cưới, người ta thầm gọi cô là Nữ hoàng Đồng trinh, tôi vui vẻ xông pha nơi chiến trường ác liệt nhất để được ở bên cạnh bệ hạ.
Những lời chính xác của Celia là, “Tôi đã biến cậu thành của tôi, nên bây giờ tôi mãi mãi là của cậu.” Loại đàn ông nào sẽ không chấp nhận số phận của mình sau một tuyên bố như thế?
“Ngài có phải là một loài gây hại? Hay có lẽ…”
Sau tất cả mọi chuyện, tôi sẽ là người cuối cùng bên cạnh cô ấy—bất kể cô ấy có từ bỏ vương miện, quay trở lại tu viện hay thậm chí nằm trần trước mặt trời thiêu đốt.
Cô ấy đã nhận trách nhiệm về việc kết liễu cuộc đời tôi; có gì sai khi tôi chịu trách nhiệm khi bị đưa trở lại với nó?
Tôi đặt ra một câu hỏi mà tôi biết câu trả lời cho cô ấy và Đế chế của cô ấy khi tôi nhe nanh ra.
Làm bất cứ điều gì ngươi muốn, chàng trai xinh đẹp, tôi nghĩ. Cho dù ta cắm những chiếc răng nanh này vào tâm hồn ngươi hay ngươi hát như một con chim nhỏ đáng thương, thì công việc của ta cũng giống nhau.

[Mẹo] Constance Đệ nhất, Nữ Hoàng Nhân từ, là một trong số ít phụ nữ cai trị Đế chế Rhine. Mặc dù ban đầu nền tảng tôn giáo của cô ấy làm dấy lên lo ngại về chủ nghĩa thiên vị, nhưng cô ấy đã thể hiện khả năng lãnh đạo quyết đoán một cách khác thường trong thời gian ngắn đến trung sau khi lên ngôi trong khi vẫn duy trì sự xuất sắc truyền thống của Erstreich trong việc lập kế hoạch dài hạn, khiến cô ấy rất được yêu thích.
Người ta nói rằng cô ấy đã từng lên lại ngai vàng sau khi người tiền nhiệm của cô ấy cầu xin, “Chỉ một nhiệm kỳ thôi. Hãy coi đây là hoạt động từ thiện cá nhân.” Kể từ đó, cô ấy đã cố gắng từ bỏ thế tục và quay trở lại cuộc sống tu sĩ, nhưng sự đáng tin cậy và không có khả năng nói không với những người gặp khó khăn đã lên đến đỉnh điểm trong tám nhiệm kỳ phục vụ đầy đủ—thời gian phục vụ lâu nhất so với bất kỳ vị quân vương nào.
Hơn nữa, cô là người cai trị duy nhất trong lịch sử quốc gia không kết hôn vì mục đích chính trị, lấy cho mình biệt danh là Nữ hoàng Đồng trinh. Theo nghĩa này, cô ấy là một kẻ chuyên gây rối; bất kỳ sự bất bình nào đối với tình trạng không được yêu thích của cô ấy luôn bị nghiền nát dưới sức nặng của những đóng góp to lớn của cô ấy cho đất nước.

Một nữ quý tộc đơn độc ngồi tận hưởng không khí mát mẻ của ban công tràn ngập ánh trăng. Nghỉ ngơi trên chiếc ghế sang trọng trong vườn, cô để làn gió giữa mùa hè dễ chịu thổi qua khi ngắm trăng gần tròn.
Cô là những tia sáng dịu dàng của Thánh Mẫu hiện ra trong cuộc đời. Tay chân như liễu rủ kết hợp với đường nét không quá to cũng không quá nhỏ tạo nên sự nhân cách hóa của tình mẫu tử. Nằm trên chiếc cổ mảnh khảnh của cô ấy là một khuôn mặt dịu dàng với đôi mắt đỏ như máu ẩn dưới hàng mi rũ xuống mang vẻ đẹp không thể diễn tả được. Nếu nói rằng tấm màn đêm đã được cắt ra để hợp mốt với mái tóc của cô ấy thì sẽ làm mất uy tín của bím tóc đen sẫm xõa trên vai cô ấy. Được bao bọc trong bộ quần áo nhuộm màu xanh đậm và chìm trong u sầu, cô ấy như thể chính mình là một mặt trăng đang suy yếu, than thở về sự suy tàn của chính mình.
Người phụ nữ hoàn toàn phớt lờ ly rượu bên cạnh, thay vào đó, cô dán mắt vào bàn tay trái của mình. Làn da của cô ấy trắng như tuyết, chưa được thế giới khám phá, nhưng tất cả sự chú ý của cô ấy đều đổ dồn vào viên ngọc đỏ thẫm trang trí trên ngón tay đeo nhẫn của cô ấy.
Đó là một chiếc nhẫn đặc biệt. Bỏ qua những hình chạm khắc phức tạp trên đế mystarille, viên đá quý lớn được gắn trên nó là thứ mà ngay cả những thương gia đáng chú ý nhất cũng không thể đánh giá được. Tinh tế nhưng táo bạo, viên đá hình bầu dục tỏa sáng một màu đậm hơn màu máu nhưng không chịu chuyển sang sắc đen—màu sắc của nó thực sự khó diễn tả. Nó không phải là màu đỏ rực rỡ của hồng ngọc cũng không phải là tông màu tinh tế của ngọc hồng lựu; có lẽ sự so sánh gần nhất sẽ là một viên đá Spinel đỏ, nhưng ngay cả cái đó cũng không giống. Mặc dù các cơ chế là bí ẩn, nhưng viên ngọc này vẫn lấp lánh đều đặn, bất kể chuyển động của người đeo nó hay vị trí của mặt trăng và các vì sao.
Người phụ nữ chỉ đơn giản là nhìn chằm chằm vào những nhịp đập không ngừng, nhịp nhàng của nó và buông một tiếng thở dài quyến rũ. Thời gian trôi qua—bao lâu, không ai có thể nói được—và cuối cùng, nhịp điệu bắt đầu nhanh hơn.
Đôi mắt đăm chiêu của cô ấy ngước lên và cô ấy thở hổn hển vì sung sướng. Ngay trước khi cô ấy có thể hét lên trong sung sướng, nó đã đến: một con dơi duy nhất. Không lớn hơn lòng bàn tay của cô ấy, sinh vật bay khá dễ thương. Một con dơi sau đó chuyển sang hai, rồi ba con, cho đến khi một cái vạc khổng lồ lặng lẽ hình thành, đáp xuống bên cạnh người phụ nữ.
Tập hợp lại trong tích tắc, lũ dơi cuốn vào nhau như một cơn lốc, cuối cùng biến mất khi chúng hội tụ tại một điểm duy nhất. Thật kỳ diệu, cơn lốc xoáy đen hơn cả đêm sâu tan biến, để lại một hình bóng duy nhất phía sau.
Cậu ấy là cái chết trên hai chân.
Cậu bé bao phủ toàn bộ cơ thể mình trong màu đen; một thanh trường kiếm đơn giản và một thanh zweihander màu đen đầy đe dọa đeo bên hông. Tất cả mọi thứ từ đôi giày đến áo choàng của cậu ấy đều là trang phục jager tiêu chuẩn, tuy nhiên cậu ấy đại diện cho điềm xấu đối với bất kỳ ai để mắt đến cậu ấy. Mặc dù khuôn mặt nhợt nhạt của cậu có vẻ gần như trẻ con, nhưng nó gợi lên sự hiện diện khủng khiếp của sự kết thúc; cậu ta không che giấu những chiếc răng nanh dài nhô ra từ môi mình, mà phô trương con thú bên trong bằng cách thở ra mùi máu đã ngấm vào.
Hãy sợ hắn và run sợ, vì Kẻ hút máu sẽ xuất hiện trước những đứa trẻ nghịch ngợm trên thế giới. Trẻ em thành phố lớn lên học cách cư xử để tránh những con quái vật trong tủ quần áo của chúng và con quái vật này trên đường phố.
Mái tóc vàng óng của cậu ta mang bóng dáng của một vầng trăng đã phai, và cậu ta đã buộc chúng lại giống như của người phụ nữ ngồi trên ghế. Một cách chậm rãi và tình cờ, cậu đi đến bên cô và cởi bỏ áo choàng, khuỵu một gối xuống.
“Thần đã trở lại như ngài đã ra lệnh, thưa phu nhân.”
Giọng nói của cậu ấy giống như một cơn gió nửa đêm hòa vào không khí yên tĩnh. Mềm mại và âu yếm, âm sắc của cậu thu hút nụ cười của người phụ nữ; cô đặt một tay lên đầu cậu.
“Ngươi đã phục vụ ta rất tốt, thuộc hạ trung thành của ta. Còn kết quả cuối cùng thì sao?”
Người hiệp sĩ giữ yên đầu khi thò tay vào túi lấy ra một bọc vải. Nó tự mở ra để lộ ra hai chiếc nhẫn… và hai chiếc mề đay tóc, mỗi chiếc có một màu khác nhau.
“Như người đã yêu cầu, đây là của nhà vua được đề cập, và anh trai của ông ấy, hoàng tử.”
Những chiếc nhẫn được xem như những con dấu: chúng là bằng chứng về quyền lực của những người nắm giữ, được Đế chế đầu tư vào chúng trong nhiều thế hệ đã bị loại bỏ. Những chiếc mề đay bên cạnh thuộc về những người anh em hoàng gia đã đeo chúng. Những gì gợi ý không cần thiết phải nói.
“Ta hiểu rồi. Làm tốt. Bệ hạ, Điện hạ, ta chào mừng các người đến với Đế chế của ta. Hãy tận hưởng kỳ nghỉ.” Người phụ nữ gấp tấm vải lại, đặt nó lên bàn, rồi ngay lập tức mất hết hứng thú—thay vào đó, cô ấy quay sang người hầu của mình và mỉm cười. “Thực sự, một công việc được thực hiện tốt. Chúng ta có thể kết thúc các thủ tục ở đây, Erich.”
“Như người muốn.”
Với sự cho phép của chủ nhân, hiệp sĩ hoàng gia Erich von Wolfe đứng dậy, đáp lại nụ cười của Bệ hạ, Constance Nhân từ.
“Và?” Nữ Hoàng hỏi. “Mọi chuyện diễn ra như thế nào?”
“Kháng cự không phải là điều gì quá đáng chú ý. Việc ném bom Drakeraft có vẻ khá hiệu quả. Nếu thần có thể tìm thêm một số thuộc hạ có thể gần giống với khả năng phục hồi của mình, thần nghi ngờ rằng chúng thần sẽ có thể hoàn thành việc bao vây một lâu đài tầm trung trong vòng một giờ. Thần muốn yêu cầu sản xuất thêm những chiếc drakeraft đặc biệt và bắt đầu đào tạo ngay lập tức. Lửa thực sự gây nhức nhối, nên điều quan trọng là phải giúp các phi công quen với những điều kiện đó.”
“Hiểu rồi. Ta vẫn còn nghi ngờ về các phương pháp của cậu, nhưng ta cho rằng nó sẽ hoạt động nếu nó tỏ ra hiệu quả. Ta sẽ đệ trình một đề xuất chính thức tại hội nghị tiếp theo.” Cecilia gật đầu có phần thắc mắc khi Erich ngồi xuống, không biết rằng quân của cậu ta sẽ tái mặt và cầu xin chống lại việc áp dụng hàng loạt chiến thuật nếu họ có mặt. “Ta tự hỏi liệu đây sẽ là kết thúc…”
“Hầu như chắc chắn là không,” Kẻ hút máu thở dài, ngước nhìn vầng trăng mờ. “Đánh giá từ nguồn cung của họ và… nhiều nguồn thông tin tình báo cá nhân hơn, thần đoán họ có một số kế hoạch dự phòng vẫn đang chờ triển khai. Đây đang định hình là một cuộc chiến khá khủng khiếp.”
“Vậy sao…”
Nếu bất kỳ người đàn ông nào trong Đế chế nghe thấy tiếng lầm bầm tuyệt vọng của Nữ hoàng Nhân từ của họ, họ sẽ hy sinh mạng sống của mình để xua tan nỗi buồn của cô ấy. Không rõ đây có phải là một lời khen hay không, nhưng chắc chắn không có người phụ nữ nào ở mọi vùng đất lại trông mê mẩn đến vậy khi buồn.
“Và ở đây ta nghĩ rằng cuối cùng ta có thể từ chức lãnh đạo cả gia tộc và quốc gia…”
“Tất cả đã chìm trong biển lửa. Số phận đúng là không thể đoán trước.”
Đây là gốc rễ thực sự của mọi đau buồn của Bệ hạ.
Để tạo bối cảnh, Cecilia đã sốt sắng giật dây chính trị sau những cánh cửa đóng kín. Cô đã lên kế hoạch thoái vị mà không gặp sự cố nào và trao vương miện cho một chàng trai Baden đầy triển vọng—tất nhiên là mong đợi sự phản kháng quyết liệt—và buộc quyền cai trị Gia tộc Erstreich lên một thành viên theo chủ nghĩa khoái lạc nhưng có tài năng khác trong gia tộc của cô. Nếu mọi việc suôn sẻ, lẽ ra cô ấy đã lên đường đến tu viện quá nhanh để bất kỳ ai có thể nói được một lời nào, nhưng than ôi.
Cô đã phục vụ trong một thời gian dài. Cô ấy không chỉ nổi tiếng với quần chúng mà còn có tài năng thúc đẩy người khác cố gắng hết sức. Số lượng thuộc hạ sẵn sàng hy sinh mạng sống của họ vì lợi ích của cô ấy là không thể đếm xuể; sức thu hút của cô ấy thật đáng kinh ngạc.
Kết quả là, cô ấy đã cố gắng xoay sở để vượt qua những bầu không khí chính trị đang thay đổi để thoát khỏi nơi tra tấn nhiều lần, nhưng không thể xoay sở để từ chức thủ lĩnh gia tộc của mình. Một trăm gia đình quý tộc đã cùng nhau quỳ xuống trước mặt cô để cầu xin: “Khi quốc nạn qua đi, người dân cần Nữ Hoàng Nhân từ để xoa dịu tâm hồn mệt mỏi của họ.”
Cecilia đã không thể từ chối; cô ấy không sẵn sàng vứt bỏ nhiều như cha cô ấy đã từng.
Bây giờ, âm mưu của cô đã bị biến thành tro bụi. Tại đây, cô đã giao cho người hầu thân yêu của mình dẫn đầu cuộc tấn công với hy vọng giải quyết cuộc chiến này một cách nhanh chóng… nhưng tham vọng của một siêu cường đối thủ sẽ không chùn bước sau một trận chiến quyết định. Họ cũng đã trải qua nhiều thế kỷ tham gia vào trò chơi chọc phá thông qua các vệ tinh của họ; nghiền nát một hoặc hai quân cờ trong màn mở đầu sẽ không đủ để ngăn chặn chiến lược tổng thể của họ.
Làm thế nào có thể? Nếu ước mơ của họ dựa trên một kế hoạch đơn độc, họ sẽ không bao giờ bắt đầu cuộc xung đột này. Các quy tắc ngoại giao quy định rằng gươm chỉ có thể được rút ra khi một mong muốn ở dạng hữu hình: đó là chiến thắng, bất kể giá nào.
“Sẽ lâu chứ?” Cecilia hỏi.
“…Trở về với thêm nhiều lo lắng cho Bệ hạ phải suy nghĩ là nỗi xấu hổ lớn nhất của thần. Thần xin lỗi vì sự kém cỏi của mình.”
“Đừng như vậy, Erich. Ta không lố bịch đến mức tưởng tượng rằng cậu có thể tự mình chiến thắng cuộc chiến.”
Thời đại của các vị thần đã qua từ lâu, và một anh hùng đơn độc không còn có thể quyết định kết quả của chiến tranh. Sự cuồng nhiệt này của cô ấy có thể mang lại chiến thắng liên tiếp nếu cô ấy ném cậu ta vào cuộc chiến, nhưng cậu ta chỉ có thể mang lại sự thống trị trên quy mô của các trận chiến đơn lẻ, không phải toàn bộ chiến dịch. Kỵ sĩ rồng và hiệp sĩ là những quân cờ mạnh mẽ có thể quyết định trạng thái của một bàn cờ, nhưng một mình họ không thể phá vỡ thế phòng thủ; trò chơi sẽ sụp đổ ngay từ đầu nếu họ có thể.
“Tuy nhiên,” Cecilia càu nhàu, “có vẻ như cậu vẫn chưa khắc phục được tính liều lĩnh của mình. Mùi của cậu rất hăng.”
“Hở? Ah, chà, heh… Bệ hạ đã yêu cầu thần dẫn đầu cuộc tấn công. Thần có thể đã hơi quá đà.”
Nữ Hoàng biết cách di chuyển các quân cờ của mình. Đây là một đơn vị mạnh mẽ, không thể thay thế, nhưng sẽ không có sự cẩn thận nào cho phép cậu ta tỏa sáng nếu cô không đặt cậu lên bàn cờ—ngay cả khi nó có nguy cơ khiến cậu ta tử vong. Mặc dù vậy, quân cờ liều lĩnh này có thói quen đi quá xa. Mũi của ma cà rồng không ai sánh kịp khi đánh hơi ra máu, và mùi hương này cực kỳ áp đảo.
Thông thường, một ma cà rồng đế chế sẽ không bao giờ dùng răng nanh của họ để kiếm ăn. Đó là văn hóa của họ, cách cư xử của họ, nhân phẩm của họ. Vậy mà kẻ ngu xuẩn này lại ăn uống trơ trẽn như một con thú hoang, tuyên bố một cách trơ trẽn rằng “dùng răng nanh hiệu quả hơn” và rằng “uống nhiều sẽ mạnh”. Cũng chính sự phát triển đó là cách cậu ấy sử dụng những sức mạnh phi thường, nhưng cậu ấy thường từ bỏ chúng để ủng hộ việc đơn giản bỏ qua cái chết của chính mình để giải quyết vấn đề bằng vũ lực.
Cuộc chiến của Erich xoay quanh ý tưởng rằng kẻ địch của cậu ta đã chết, nhưng cậu sẽ hồi sinh: cậu ta chỉ đơn giản là đánh đổi mạng của mình để lấy mạng của họ. Chiến thuật chỉ trở nên độc ác hơn khi đối thủ của cậu ta mạnh hơn. Rốt cuộc, cậu bắt đầu mọi cuộc chiến như một kiếm sĩ bình thường nhằm giành chiến thắng sạch sẽ, chỉ để ném sự an toàn sang một bên vào giây phút cuối cùng; những người quen đối phó với những chiến binh bình thường không theo kịp diễn biến bất ngờ và luôn rơi vào bẫy của cậu. Tệ nhất là, cậu ta tình cờ sống lại với khuôn mặt hét lên, Hả? Ngươi đã chết rồi sao? Ôi, thật tội nghiệp. Bạn có thể gọi điều này là gì ngoài nhân vật phản diện thuần túy?
Ngay cả khi đối mặt với một đối thủ bất tử, không ai có thể sánh được với một ma cà rồng có đủ can đảm để kiếm ăn thường xuyên.
Cecilia thở dài. Đây là lý do tại sao những đứa trẻ trong thành phố thu mình lại dưới tấm chăn của chúng khi nghe cái tên Kẻ hút máu.
“Cổ của cậu,” cô mệt mỏi ra lệnh.
Khuôn mặt của người nô lệ sáng lên và cậu đứng dậy để cởi chiếc cổ áo cao của mình. Làn da tái nhợt như xác chết sáng rõ dưới ánh trăng. Mùi đặc biệt của máu, chỉ ma cà rồng mới biết được, thoang thoảng từ huyết quản bên dưới; Cecilia có thể cảm thấy nước dãi chảy ra trong miệng khi cô ấy để lộ răng nanh của mình.
Ma cà rồng không tự săn mồi—ngoại trừ chủ nhân ma cà rồng và thuộc hạ.
Việc rút cạn bản chất của người khác mang ý nghĩa vượt ra ngoài sự giải thoát khỏi lời nguyền vĩnh cửu về cơn khát của Thần Mặt trời; nó liên quan đến việc lấy một phần linh hồn của người khác thông qua huyết mạch của họ và biến nó thành sức mạnh của chính mình. Do đó, những ma cà rồng đã biến thành những kẻ tiệc tùng đã làm loãng món quà của chủ nhân, cuối cùng được định mệnh trở thành một sinh vật độc lập theo quyền của chúng.
Có hai cách để ngăn chặn chuyện này: chủ nhân có thể cho máu mới… hoặc lấy máu đó.
Các phương tiện mà ma cà rồng có thể hút hết mật hoa của người ngoài để duy trì sự ràng buộc của họ đã được ghi lại rõ ràng. Tuy nhiên, những người của Đế chế đã biết xấu hổ trong hành động này, và phong tục gần như đã mất; trên thực tế, họ đã phát triển một nền văn hóa trong đó sự độc lập của thuộc hạ không còn là vấn đề quan trọng nữa.
Tuy nhiên, thuộc hạ ma cà rồng này đã vui vẻ để lộ cổ của mình, và về phần cô, chủ nhân của cậu ta bắt buộc.
Ban công này hoàn toàn riêng tư, và do đó Nữ Hoàng nhân từ đã để bản năng tiềm ẩn của mình nắm giữ mà không do dự. Cô vung đôi dao găm dài, lấp lánh của mình và cắm chúng sâu vào cổ người hầu của mình.
Niềm vui nhảy múa trên miệng cô. Nguồn năng lượng thần bí vĩ đại của cậu bé hòa vào thứ đồ uống ngon lành và trượt xuống mà không hề kháng cự—không, cậu ta chủ động dâng nó cho chúa tể của mình. Mặc dù làm suy giảm sức mạnh tiềm ẩn của bản thân, hành động trở thành con mồi khiến cậu ta rùng mình trong sự hưng phấn.
Không có nghi lễ nào có thể đan xen hai con người sâu sắc như thế này: nàng đã chia cho chàng cuộc đời nàng và chàng trả lại cuộc đời nàng. Mỗi trường hợp làm dày thêm hiệp ước của họ, đưa liên kết của họ trở lại trạng thái hoàn hảo nhất hết lần này đến lần khác.
Khi Erich đạt được sức mạnh ma cà rồng, cậu đã nhận ra rằng một ngày nào đó, mối quan hệ giữa chủ nhân và thuộc hạ sẽ kết thúc.
Vào lúc đó, cậu đã quyết định: cậu sẽ thuyết phục cô cho phép cậu tiếp tục tôn kính Nữ Hoàng duy nhất của mình. Bài phát biểu dài và đầy nhiệt huyết của cậu đã đánh gục ý chí phản kháng của Cecilia, và giờ đây họ trốn đi để thỉnh thoảng chia sẻ những khoảnh khắc như thế này.
Cuối cùng, công nương và người hầu cũng không chênh lệch nhau quá lớn.
Họ nói ai đã yêu thì nhất định là người nhẹ dạ—hoặc có lẽ chính cậu ta mới là người có tội? Dù sao đi nữa, Erich vẫn còn trẻ đối với một ma cà rồng, và việc để lộ chiếc cổ hở hang của cậu ta chỉ càng làm trầm trọng thêm sự nhạy cảm vốn đã bị biến dạng của cậu. Cecilia siết chặt vai cô, run lên vì sung sướng khi cô cố gắng chống lại mức độ khoái cảm tương tự.
Thật khó để nói ai là chủ nhân giữa hai người họ, và đây là sau khi cậu đã cố gắng trao cho cô ấy trái tim băng giá kỳ diệu của mình. Phải thừa nhận rằng đó là một nước đi có tính toán để loại bỏ một trong những điểm yếu duy nhất của cậu ta.
“…Erich, nói cho ta biết sự thật đi. Cậu đã hành động liều lĩnh chỉ để ta làm điều này một lần nữa?”
“Thôi nào. Như thể thần dám làm phiền Bệ hạ vì những chuyện vặt vãnh như sự hài lòng của bản thân vậy.”
“Ôi trời, thuộc hạ của ta nói năng trơ trẽn làm sao… Cho phép ta tham gia thêm một chút nữa.”
“Tất nhiên rồi. Hãy uống thỏa thích.”
Nữ Hoàng nhổ răng nanh của mình một lúc để chất vấn cậu, nhưng hiệp sĩ đã sẵn sàng giữ vị trí của mình cho đến khi kết thúc cay đắng. Nhận ra mình bị trêu chọc, cô ấy phồng má lên như một cô gái trẻ; cậu cười, trái tim pha lê của cậu lấp lánh trên ngón tay cô.


[Mẹo] Ma cà rồng chỉ có thể bị giết vĩnh viễn bởi phép màu thần thánh, vết thương chí mạng dưới ánh sáng mặt trời và bạc xuyên tim.

Đây là một người đàn ông ở cuối đời.
Ông ta là con trai của một hiệp sĩ, giống như rất nhiều người khác trong Đế chế. Là con trai cả, ông được cho là sẽ thừa kế tước vị; ông đã đáp ứng được kỳ vọng này và hơn thế nữa, giành được cấp bậc cận vệ hoàng gia. Sự công nhận và khen ngợi mà ông đã giành được đã củng cố vị thế của gia đình, và ông lấy cô con gái thứ tư của vị vua của mình trong một cuộc hôn nhân gần như chưa từng có; họ có con, nhưng ông ấy vẫn tiếp tục phục vụ trung thành của mình bất cứ khi nào có thể.
Hai mươi ba năm bảo vệ hoàng đế; hai mươi tám nữa dành để huấn luyện tân binh. Ông đã sống sót qua vô số chiến trường, và những nỗ lực của ông đã đạt đến đỉnh điểm là huy hiệu danh dự do chính Nữ hoàng ban tặng. Ngay cả sau khi nhường lại gia tộc cho con trai và nghỉ hưu, ông vẫn tiếp tục mài giũa lưỡi kiếm: ông vung kiếm hàng trăm lần mỗi ngày, ngày nào cũng vậy. Người đàn ông là mẫu mực của một chiến binh bẩm sinh.
Giờ đây, con trai ông đã truyền ngọn đuốc, nếu cháu trai của ông tiếp tục trung thành phục vụ Đế chế, thì những nỗ lực gương mẫu của ông sẽ là nền tảng đủ để gia tộc của họ có khả năng thăng tiến trong nấc thang xã hội. Tuy nhiên, ngay cả nhà vô địch này cũng không thể thoát khỏi số phận của tất cả những người sinh ra là mensch.
Ông không hối tiếc, không có ham muốn kéo dài. Hầu hết đều may mắn sống được năm mươi năm, và ở đây ông đã ngoài bảy mươi, được chứng kiến sự ra đời của đứa chắt của mình – đây là một phước lành lớn hơn những gì ông nghĩ. Phàn nàn chắc chắn sẽ khiến các vị thần ở trên nhíu mày.
Một ngày nọ, người anh hùng nhận ra ngày cuối đã gần kề. Trong quá trình luyện tập hàng ngày, một cơn đau mà ông chưa từng cảm thấy trước đây xuyên qua khuỷu tay. Nỗi đau chỉ phát sinh từ những sai lầm về hình thức: ông đã học được rằng việc lạm dụng cổ tay sẽ gây căng thẳng cho khuỷu tay khi vẫn còn là một cậu bé.
Nói cách khác, cú đánh mà ông vung hoàn hảo trong hơn năm mươi năm đã sai. Nhận ra đây là khi Thần Chiến tranh gọi ông về nơi an nghỉ cuối cùng, người đàn ông chuẩn bị nhìn thấy cuộc đời mình kết thúc.
Ông sắp xếp các vật dụng cá nhân vương vãi trong trang viên hưu trí của mình—vợ ông đã đi trước từ lâu—thu dọn bất cứ thứ gì có giá trị với tên của người sẽ thừa kế chúng và đốt bất cứ thứ gì khác trong sân. Mặc dù do dự về việc có nên để lại cuốn nhật ký của mình hay không, nhưng sau khi cân nhắc, ông quyết định rằng nội dung của nó quá xấu hổ đối với một người đàn ông ngoài bảy mươi để đọc và đốt nó cùng với phần rác còn lại của mình.
Di chúc là thứ mà ông đã viết khi còn là một người lính; ông thậm chí không còn nhớ nó nói gì nữa. Vứt nó đi, ông làm mới nó để phản ánh hoàn cảnh hiện tại của mình, và vì đã viết một cái nên ông đã viết hàng chục bức thư cho những người thân yêu của mình để được chuyển đến khám nghiệm tử thi.
Người đàn ông này mất đúng mười ngày để chuẩn bị; đến sáng ngày thứ mười một, cuối cùng ông ngã quỵ, không thể ra khỏi giường được nữa.
Một sự hỗn loạn khủng khiếp xảy ra sau đó. Hết vị khách này đến vị khách khác từ những gia đình mà ông kết bạn đã đến gặp ông, chưa kể đến người thân của ông; ngay cả người đứng đầu hiện tại của gia tộc chủ nhân của ông cũng ghé qua với một món quà. Ông nói lời tạm biệt với từng người trong số họ, và đến lượt họ, họ cố gắng làm ông vui lên, bảo ông đừng nói những điều như vậy—ông khó có thể chịu đựng được những lời nhận xét này.
Khi còn trẻ, ông đã không thể tưởng tượng được một cảnh tượng như vậy. Cả cuộc đời mình, ông đã chắc chắn rằng cái chết của mình sẽ xảy ra trên một chiến trường vô danh nào đó vì lợi ích của Nữ hoàng.
Mệt mỏi vì những vị khách không ngớt, người đàn ông nói với cháu trai rằng ông muốn sống những ngày cuối đời trong yên bình, và chủ gia đình mới chính thức ngừng tiếp khách. Một mình trong phòng, ông sẽ nhờ một người hầu kiểm tra mình ba lần một ngày và xem xét các nhu cầu của ông nếu ông vẫn còn sống—bắt đầu từ ngày mai, ông sẽ có một khoảnh khắc yên tĩnh.
Tuy nhiên, bất chấp những gì ông đã nói với cháu trai của mình, người đàn ông biết rằng ông sẽ không nhìn thấy mặt trời mọc tiếp theo. Ông không có lý do chắc chắn nào cho niềm tin của mình—bản năng của một người đàn ông đã sống cả đời chỉ đơn giản nói với ông như vậy.
Chẳng còn gì để suy nghĩ về một cơ thể nặng nề đang nằm trên giường: nó chỉ đơn giản là đau. Bị bệnh tật hành hạ, cơ thể ông kêu răng rắc như đòi lại những gì đã qua bảy chục năm sử dụng; những mũi tên đi lạc mà ông đã nhận khó có thể so sánh được.
Ngay khi cái kết bắt đầu đi vào hồi kết, một ký ức hiện lên—một người bạn cũ mà ông quen trong đội cận vệ hoàng gia. Ông đã là một kẻ già nua vào thời điểm anh chàng này được thăng chức, và danh hiệu đáng sợ của anh ta đã được truyền tai nhau trong những lời xì xào thì thầm. Lẽ ra anh ta vẫn còn sống, nhưng anh ta đã không đến thăm. Một lần, khi họ đang uống rượu với nhau, anh ta đã nói đùa rằng khoảnh khắc hấp hối của người đàn ông chắc chắn sẽ là một cảnh tượng đáng xem. Cười, anh ta nói rằng anh ta đến chỉ để mở mắt với đôi mắt đó, đỏ rực rỡ—rực rỡ đến nỗi người đàn ông đã muốn có chúng cho riêng mình…
Đột nhiên, người anh hùng già nghe thấy tiếng gỗ lạo xạo trên gỗ. Ông liếc nhìn nơi phát ra âm thanh để thấy cửa sổ đóng đang mở. Những tấm rèm đung đưa nhẹ nhàng trong một làn gió thoảng qua; rõ ràng đây không phải là ảo giác cận kề cái chết.
“Chào.”
Người đàn ông nhảy vào giọng nói. Sức mạnh của thói quen khiến ông tấn công những giọng nói phát ra từ những nơi không thể tưởng tượng được vào những thời điểm không thể tưởng tượng được. Mọi jager đều sẵn sàng cho một cuộc tấn công bất ngờ, và ngay cả khi là một ông già khô héo, ông vẫn không từ bỏ thanh kiếm đáng tin cậy dưới gối của mình. Hồi sinh cơ thể teo tóp của mình, ông rút thanh kiếm yêu quý của mình ra khỏi vỏ và vung thanh kiếm yêu quý của mình một cách thuần thục nhất mà họ chưa từng thấy trong đời.
Tuy nhiên, cú vung kiếm siêu việt của ông đã không trúng đích. Những cành khô héo mà ông gọi là cổ tay đã bị mắc vào một lòng bàn tay nhỏ.
“Đó có phải là cách để chào đón một người anh em cũ đến gặp không?”
“C-Cậu—Nhưng…”
“Ông không bao giờ thay đổi, Florence. Hy vọng rằng sở thích về rượu cũng không thay đổi.”
Cuộc tấn công của người đàn ông là không thể tưởng tượng được đối với một người đàn ông ở độ tuổi của ông ta: một sát thủ bình thường sẽ mất đầu. Tuy nhiên, người bạn quen thuộc trước mặt ông ta đã tình cờ bắt được nó, lắc lắc chai rượu whisky trong tay còn lại của anh ta.
Anh ta có khuôn mặt của một đứa trẻ, hoàn chỉnh với vẻ tròn trịa ái nam ái nữ đặc trưng của tuổi trẻ khiến hiệp sĩ phải mất một lúc mới nhận ra đó là một cậu bé. Gợi nhớ đến xương cá, bím tóc vàng nhạt của cậu ta, như mọi khi, là màu của mặt trăng lấp lánh.
Nhưng điều thu hút sự chú ý nhất là đôi mắt đỏ tươi của cậu ta. Sáng hơn cả máu tươi, liếc một cái sẽ khắc sâu sắc màu đó vào tâm hồn mãi mãi.
Cậu ta không thay đổi một chút nào: không phải thân hình nhỏ bé, quá khổ so với bộ đồng phục của cậu ta; không phải hai thanh kiếm của cậu ta, một thanh sạch sẽ và đơn giản, thanh còn lại to lớn và khủng khiếp; không phải mái tóc khiến các cô gái trẻ phải cắn khăn tay vì ghen tị; và không phải là đôi mắt lấp lánh mà người khác thèm muốn như đá quý. Cậu ta không thay đổi kể từ khi người đàn ông lần đầu tiên gia nhập đội cận vệ hoàng gia, từ khi cậu ta cứu ông khỏi kẻ thù bóp cổ ông trên mặt đất, và từ khi cậu nâng ly chúc mừng trong buổi lễ nghỉ hưu.
Tất nhiên là không: Erich Kẻ hút máu không già đi.
Cuộc tấn công của người chiến binh vẫn ấn tượng và nặng nề như thời kỳ sơ khai của ông ta, và tất cả sức mạnh đều rời bỏ ông ngay lập tức; nó cảm thấy như thể linh hồn của ông có thể đi theo. Vị khách bất ngờ này có thể đã đọc được suy nghĩ của ông ta; đặt lưng xuống giường, ông thở dài.
“Tôi ‘không bao giờ thay đổi’, hả, Kẻ Hút Máu? Tôi là một ông già—đã ngoài bảy mươi. Cái gì, cậu đang chế giễu tôi hay gì, thằng nhóc vĩnh cửu?”
“Cứ như thể tôi chế nhạo ông vậy, bạn cũ. Ông thực sự không thay đổi chút nào kể từ những ngày chúng ta uống rượu trong quán rượu và đánh nhau với những tên côn đồ bình thường mỗi khi chúng ta không mặc đồng phục.”
Sau đó, Kẻ hút máu dưới ánh trăng thông báo rằng cậu ta sẽ tự nhiên dùng ly thủy tinh của người đàn ông, lật chiếc cốc ở đầu giường khi cậu ta càu nhàu về việc chỉ có một cái. Tiếp theo là âm thanh thỏa mãn của tiếng nút chai bật ra là tiếng rượu whisky nhỏ giọt; Khi đã ở trong cốc, rượu được tắm trong ánh sáng thiên đường khiến nó có chất lượng tuyệt vời.
Nó giống như một loại thuốc chữa bách bệnh đang trôi nổi trong kính.
Hay đúng hơn, có lẽ đây thực sự là phương pháp chữa trị cuối cùng. Bất cứ khi nào người đàn ông bị gãy xương hoặc ăn phải một mũi tên, đây là liều thuốc kỳ diệu để đưa anh ta vào giường và xoa dịu nỗi đau của anh ta.
“Đây,” cậu bé nói, đưa cho ông chiếc cốc. “Cậu đã từng thích thứ này, phải không? Tôi vẫn chưa quên.”
“Cậu nghĩ đó là bao nhiêu thập kỷ trước? Thứ tào lao rẻ tiền này cũng có thể là ánh trăng.”
Có lẽ mùi cay nồng của rượu gây ra một cảm giác hoài cổ, bởi vì ông ta chuyển từ lối nói chuyện quen thuộc của người già sang cách diễn đạt và nhịp điệu của một chàng trai trẻ không sợ hãi. Giọng ông không còn khàn khàn, lưỡi ông không còn ấp úng, và chiếc răng bị mất đã làm thay đổi cách phát âm không còn làm phiền ông nữa.
“Này, ông là người đã chọn nó. Tôi đã cố gắng đưa cho ông nhãn hiệu yêu thích của tôi, nhưng tôi nhớ rất rõ là ông đã chọn cái này vì chúng ta có thể uống nhiều gấp năm lần với cùng một mức giá.”
“Câm mồm đi. Các hiệp sĩ được trả công trong vinh quang, nhưng chúng ta phải trả mọi thứ bằng tiền mặt. Cậu có biết chi phí bao nhiêu để giữ ngựa, huấn luyện quân mới và trả lương cho tất cả người hầu không? Và ông già của tôi luôn là ‘truyền thống này’ rồi ‘truyền thống kia’, nên tôi phải sửa sang trang viên cũ nát đó… Tôi có thuế tài sản của mình cộng với tiền lương của một jager và nó vẫn không đủ.”
Hồi tưởng lại những ngày cơ cực của mình, người đàn ông nhấp một ngụm. Mặc dù thức uống này được sản xuất trong một ngôi đền dành cho Thần rượu, nhưng những linh hồn tệ hại thiếu bất kỳ sự kiểm soát chất lượng nào lại đồng bộ hoàn hảo với ký ức của ông đến nỗi ông không thể không cười.
Rượu cũng vậy. Tên này này cũng vậy. Mình là người duy nhất thay đổi.
“Thật tuyệt… Thật tuyệt vời—giống như những ngày tươi đẹp. Nhưng tôi… tôi đang thối rữa.”
Một giọt nước mắt lăn ra khỏi mắt người đàn ông—không phải vì đau đớn hay bệnh tật, mà là một nỗi buồn không thể diễn tả được, lần đầu tiên làm ướt ống dẫn nước mắt của ông kể từ khi vợ ông qua đời.
Kẻ hút máu không cười cũng không an ủi; cậu ta chỉ đơn giản là lấy cái cốc ra khỏi bàn tay run rẩy của người đàn ông và uống một ngụm, mặt cậu ta nhăn lại ngay sau đó.
“Mùi vị khủng khiếp này vẫn như mọi khi, và ông vẫn như mọi khi. Ông sẽ tỏa sáng rực rỡ hơn bao giờ hết cho dù bao nhiêu năm trôi qua.”
“Tôi… tôi đã thay đổi. Nhìn tôi này! Tôi không thể cưỡi ngựa, và tôi không thể ra khỏi ngôi nhà chết tiệt của mình, chứ đừng nói đến việc hành quân trong bộ áo giáp. Tôi thậm chí còn không thể vung kiếm! Và cậu—cậu là Kẻ hút máu vĩnh cửu—cậu đang nói với tôi rằng tôi cũng vậy sao?”
“Tôi xin lỗi nếu cách nói của tôi không tốt, bạn cũ. Nhưng ông biết đấy…” Ma cà rồng bất tử nốc nốt phần rượu whisky còn lại. “Là một người đã quên mất ý nghĩa của cái chết, cách ông chiến đấu hết mình cho đến tận cùng cay đắng sẽ mãi mãi trẻ trung và rạng rỡ trong mắt tôi—tôi ghen tị với ông.”
Rót thêm một cốc nữa, Kẻ hút máu lặng lẽ nói, “Tôi đáng ra cũng vậy.” Cậu nhấp thêm vài ngụm nữa rồi đẩy ly trở lại tay ông già. “…Biết gì không? Nếu ông muốn, tôi sẽ không ngại đổ máu của mình. Ông có muốn đi cùng tôi không?”
“Cái…Cái gì?”
“Không nhớ à? Tôi nghĩ đó là trước một trận chiến. Ông hỏi tôi có đúng là chết dưới nanh ma cà rồng sướng hơn đau không.”
Một ký ức mờ nhạt hiện lên trong tâm trí già nua của người đàn ông; có lẽ ông đã nói gì đó tương tự. Nếu nhớ lại, ông đã cố chế nhạo tên khốn không thể xâm phạm vì đã ăn tên và bùa chú như không; sau đó, ông có thể hoặc không đề cập một cách mỉa mai rằng ông ước mình có thể có một cơ thể như thế… có lẽ.
“Có thể ông đã quên, nhưng tôi sẽ không bao giờ quên—đó là ý nghĩa của việc trở thành ma cà rồng. Tôi thậm chí còn nhớ ông đã suýt chết như thế nào trong trận chiến sau đó và đưa ra một nhận xét bệnh hoạn rằng ông sẽ không phiền miễn là tôi là người lấy mạng ông.”
“Cái gì?! D-Dối trá! Đây là vu khống!”
“Như thể,” Kẻ Hút Máu nói, lắc đầu. “Tại sao tôi lại phải nói dối cơ chứ?”
Mặc dù người đàn ông vẫn tuyên bố mình vô tội, ký ức vẫn sống lại với chi tiết sống động. Ông đã sẵn sàng chết bất cứ lúc nào, nhưng một cái kết đau đớn vẫn khiến ông sợ hãi. Và do đó, ông đã nghĩ rằng ít nhất cũng tốt nếu được tiễn đưa bằng một cặp hồng ngọc đầy mê hoặc.
Nó không hơn gì một trò đùa ngớ ngẩn, nhưng ma cà rồng đã trung thành mang nó theo mình suốt thời gian qua. Ngón tay cái chai rượu whisky đang cạn dần, cậu dán mắt vào thứ chất lỏng sền sệt bên trong và khẽ hỏi, “Đau không?”
“…Có đấy.”
Người đàn ông không do dự trong câu trả lời của mình. Người bạn không già của ông liếc xéo khiến ông nuốt khan, không chỉ vì rượu trong miệng. Ông biết mình đang được hỏi gì. Không nói lời nào, Kẻ hút máu đang tránh sự thiếu hiểu biết khi đặt câu hỏi ở dạng xác định.
Cuối cùng, người đàn ông đi đến một kết luận: ông khẽ lắc đầu với dư vị chua cay của thứ rượu rẻ tiền vẫn còn đọng lại trên đầu lưỡi. Mặc dù bị khuất phục, nhưng sự từ chối của ông là chắc chắn, giống như một lưỡi dao cắt đứt những ràng buộc trần tục cuối cùng của ông.
Không có phản hồi sau đó; âm thanh của một nút chai đóng lại chai là bằng chứng nhận dạng duy nhất.
Người đàn ông mở cổ áo ngủ. Vẫn nằm ngửa, ông nhắm mắt, đan các ngón tay lên ngực và chờ đợi với những hơi thở không thể nghe thấy.
Ông hy vọng cái cổ nhăn nheo của mình sẽ ổn.
Cuối cùng, ông nghe thấy tiếng cái chai đặt trên tủ đầu giường bên cạnh chiếc cốc đã cạn.
Và cuối cùng…
Bình minh ló dạng. Người hầu của người đàn ông đến kiểm tra ông, chỉ để biết rằng ông đã qua đời; cô vội vàng gọi cho gia đình ông, chuyện này gây ra một vụ náo động thậm chí còn lớn hơn cả khi ông ngã quỵ lần đầu. Tất nhiên, tất cả họ đều rất buồn khi mất đi một người thân yêu, nhưng điều khiến họ sốc là ông đã ra đi với nụ cười rạng rỡ trên môi và một vết thương bí ẩn trên cổ.
Mặc dù mọi người đều hoang mang về khả năng gian trá, nhưng họ vẫn tiến hành các bước xác nhận di chúc của ông và lên kế hoạch tang lễ một cách chậm rãi mà chắc chắn. Kêu gọi một công chứng viên từ hộ gia đình chính làm chứng, họ mở di chúc cuối cùng của ông vẫn còn bị phân tâm bởi vụ giết người có thể xảy ra, chỉ để khám phá ra một điều kỳ lạ.
Ở cuối tài liệu là một điều khoản cuối cùng: nếu nguyên nhân cái chết của ông ta là do máu rút ra từ cổ, thì không ai phải điều tra thêm.

[Mẹo] Mặc dù răng nanh của ma cà rồng được biết là mang lại niềm vui lớn khi ăn, nhưng chúng cũng có thể tạo ra các trạng thái tâm trí khác, chẳng hạn như sự yên bình.

Tôi đã bị bỏ lại lần nữa.
Đó là tất cả những gì tôi có thể nghĩ khi nhìn chằm chằm vào ngôi mộ nhỏ trước mặt. Những ngôi mộ ở bang nông thôn này đã được chăm sóc, nhưng chúng bắt đầu mục nát. Bị rêu bao phủ, những bia mộ chỉ còn giữ nguyên hình dạng, nhưng không phải là vĩnh cửu.
Những chữ cái được khắc ở đây đánh vần những cái tên mà tôi yêu thích—và tôi cũng bực bội ở mức độ tương đương. Họ đánh vần tên của những người đã bỏ tôi lại phía sau.
Ngay cả bây giờ, tôi không thể quên những cái tên này và những khuôn mặt đi kèm với chúng. Chúng tôi đã sống cùng nhau, cười cùng nhau, vậy mà tất cả họ đều rời bỏ tôi.
Lúc đó tôi còn trẻ hơn nhiều, và tôi đã bám lấy họ. Tôi đã cầu xin họ để tôi được làm theo ý mình. Tôi đã cầu xin họ nuông chiều tôi dù chỉ một lần.
“Đừng bỏ tôi,” con quái vật hút máu đã kêu lên.
Tuy nhiên, không một ai chịu. Không phải cha, mẹ, hay bất kỳ anh trai nào của tôi—kể cả Margit, và thậm chí cả Mika.
Đây cũng chính là những người đã lắng nghe những giấc mơ của tôi và đặt cuộc sống và kế sinh nhai của họ vì tôi. Tuy nhiên, yêu cầu cuối cùng của tôi rằng họ sẽ mãi mãi ở bên cạnh tôi là quá sức chịu đựng của họ.
Tôi hiểu, nếu chỉ theo nghĩa logic. Họ đã sống hết mình, tạo nên một cuộc sống mà họ hài lòng. Nắm lấy mắt cá chân của họ và cầu xin họ đừng đi cũng chẳng hơn gì một người hâm mộ cuồng nhiệt yêu cầu tác giả đừng viết phần kết cho câu chuyện của họ. Những người tôi yêu thương đều rất mạnh mẽ: họ biết thế nào là sống, và họ đã ra đi theo cách riêng của mình.
Tôi vẫn còn Celia. Chúng tôi thuộc về nhau; Tôi sẽ không bao giờ mong muốn được giải thoát bằng cái chết chừng nào tôi còn có người chủ yêu dấu, không thể tách rời của tôi ở bên cạnh.
Nhưng bị bỏ lại phía sau khiến tôi cô đơn không chịu nổi.
Hôm nay, tôi lại tiễn thêm một người bạn thân. Được mời trở lại thiên đàng, anh ta được nghỉ ngơi thoải mái trong lòng các vị thần. Cho đến nay chưa một người nào khiến tôi hài lòng—thêm cái này là đã bao nhiêu lời từ chối liên tiếp? Có phải tôi thực sự không nổi tiếng?
Buồn bã, chán nản và trống rỗng, cuối cùng tôi vẫn luôn quay lại đây, nơi tôi đã vĩnh biệt đau đớn nhất. Sau chuyện này, có lẽ tôi sẽ đi xa về phía bắc để thăm một ngôi mộ bị chôn vùi dưới tuyết trắng vùng cực. Công việc sẽ chồng chất nếu tôi mất quá nhiều thời gian, chưa kể tôi sẽ lo lắng cho Nữ Hoàng của mình, nhưng tôi không thể ngăn mình được.
Hoặc có lẽ tôi sẽ ở đây cho đến sáng, và lấy đó làm cái cớ để ở dưới mái nhà của người khác. Tôi có thể trú ẩn cho đến khi mặt trời lặn, dành thời gian với những ký ức sống động về những người tôi yêu thương.
Như thế sẽ thật hạnh phúc… nhưng than ôi, tôi đã trở thành một ma cà rồng theo nghĩa chân thực nhất. Tôi tan nát cõi lòng trước cảm giác bị bỏ rơi từ một phía; Tôi cảm thấy niềm vui thuần khiết khi nhìn thấy những gì mà gia đình và bạn bè mạnh mẽ, xinh đẹp của tôi đã để lại sau khi họ thức dậy; và tôi luôn đấu tranh với ý muốn kéo họ vào cùng địa ngục này vì đã bỏ rơi tôi. Tôi không cần phải suy nghĩ kỹ để biết rằng thậm chí họ sẽ không tha thứ cho tôi nếu tôi làm vậy.
Chúng tôi thực sự là những sinh vật đáng thương, chúng tôi là ma cà rồng. Trong khi chiến đấu với kẻ điên đeo mặt nạ—tôi không muốn nghĩ đến thực tế là giờ đây chúng tôi có quan hệ họ hàng với nhau—tôi đã ghen tị với vẻ ngoài mạnh mẽ đến nực cười của họ, nhưng bây giờ ở trong hoàn cảnh của họ, tôi mới biết nỗi đau khổ mà họ phải gánh chịu khi đi kèm với cách sống này. Làm sao mà những người khác sống với nỗi đau tan nát này?
…Tôi cho rằng tôi không có tư cách nói thế. Tôi không chỉ có Celia mà còn có những sở thích để chiếm lĩnh bản thân. Không phải là người cuối cùng trong số những người mà cá nhân tôi biết đã qua đời; việc tôi có thể chìm đắm trong trạng thái sững sờ chán nản này như thể thế giới sắp kết thúc đã phản bội lại vị trí đặc quyền của tôi.
Tôi nghĩ rằng rốt cuộc tôi sẽ về nhà. Tôi sẽ thực hiện một chuyến đi nhanh lên phía bắc để tận hưởng tuyết và ngắm nhìn những tòa nhà xinh đẹp, rồi kết thúc một ngày.
“Chào mừng anh về nhà.”
Sau khi thỏa thích tận hưởng chuyến đi vô vị của mình, tôi trở về trang viên của mình chỉ để được chào đón bởi em tôi.
“À, này, Elisa.”
Cô gái lảng vảng quanh điền trang của tôi ở góc phố Berylin cũng giống như tôi: không thay đổi. Mái tóc vàng dài, mềm mại của em vẫn giống hệt mẹ chúng tôi, và đôi mắt màu hổ phách của em giống hệt cha chúng tôi. Đã ngừng phát triển ở tuổi thiếu niên, em ấy vẫn có đường nét trẻ trung của một cô gái; chiếc váy xa hoa của em có màu đen sẫm gợi lên hình ảnh tang tóc, có lẽ để phù hợp với trang phục của tôi.
Mặc dù phần lớn thời gian ẩn náu trong xưởng ở học viện của mình, Elisa thỉnh thoảng vẫn đến thăm tôi như thế này. Em ấy chưa bao giờ liên lạc với tôi, chúng tôi cũng không lên lịch cho những cuộc gặp này; mỗi khi tôi thất vọng, em chỉ đơn giản là xuất hiện mà không báo trước. Mặc dù em ấy phủ nhận điều đó, nhưng tôi hoàn toàn khẳng định rằng những người mà em vẫn giữ liên lạc đang lén lút và cập nhật cho em về tình trạng của tôi.
“Anh có muốn uống chút gì không? Em đã nhận được một loại rượu vang tuyệt vời.”
“Vậy sao? Cảm ơn em đã đến chia sẻ. Anh rất vui được tham gia cùng.”
Elisa nắm lấy tay tôi với một nụ cười tinh tế và vui vẻ, nhưng trái tim tôi tràn ngập sự tiếc nuối mỗi khi chúng tôi gặp nhau. Tôi muốn tận hưởng cuộc sống của mình như một ma cà rồng, nhưng tôi không có ý kéo em ấy theo mình.
Tiên tử là những nàng tiên được sinh ra trong một lớp vỏ thịt. Em ấy đã xuất thân từ một người luôn thần tượng hóa cuộc sống phàm trần, và cũng như em đã sống như một mensch… em lẽ ra đã có thể chết như một mensch. Tuy nhiên, em ấy đã ngừng già đi để phù hợp với tôi: em ấy không thực sự là con người cũng không thực sự là tiên.
Một lần, vượt qua cảm giác tội lỗi, tôi đã nói với em rằng em không cần phải làm vậy vì tôi.
Mỉm cười, em ấy trả lời: “Em sẽ ở lại với anh cho đến khi anh quyết định thời gian của chúng ta đã hết.”
Có lẽ tôi đã suy nghĩ quá nhiều, nhưng… không, chúng ta đừng đến đó.
Cả Celia và tôi đều đã trở nên quá giống ma cà rồng, nhưng chúng tôi vẫn còn lâu mới đạt được sự bất tử thực sự. Một ngày nào đó, chúng tôi không còn có thể chịu đựng chủ nghĩa ma cà rồng của mình—mạng sống của chúng tôi—và chúng tôi sẽ trả lại món quà này cho Thần Mặt trời. Đó là một điều tất yếu. Cuối cùng, ngày mai không ngừng mở rộng của tôi sẽ phá bỏ tòa tháp của ngày hôm qua mà tôi đã xây dựng.
Nhưng bây giờ, tôi sẽ để những người sống bên cạnh tôi nuông chiều tôi.
Cơ mà… tôi thực sự ước Elisa sẽ chấp nhận lời mời ăn tối của Celia, dù chỉ một lần. Tôi đang bị chỉ trích nghiêm trọng vì chuyện đó, và tôi không thể chịu được khi thấy Celia buồn bã về việc em gái tôi có vẻ ghét cô ấy như thế.
Tôi đã cố gắng nói với Elisa, nhưng em ấy đáp lại với một nụ cười đáng sợ khiến tôi im bặt ngay lập tức. Có lẽ rốt cuộc thì tôi vẫn còn trẻ…

[Mẹo] Trong số những người “bất tử”, hầu hết đều nhận ra bản chất thật của mình đồng thời họ nhận ra ý nghĩa của việc không có một kết thúc định trước.

Bạn có thể dùng phím mũi tên ← → hoặc WASD để lùi/sang chương.
Báo lỗi Bình luận
Danh sách chươngX

Cài đặt giao diện